Translation for "weaponry" to russian
Translation examples
No weaponry, for training purposes
Без оружия, для учебных целей
Weaponry, arming and disarming
Оружие, вооружение и разоружение
Civilian and War Weaponry
Оружие гражданского и военного назначения
Personal weaponry (usage factor)
Личное оружие (износ)
Usage factor for personal weaponry
Износ личного оружия
Clothing, gear and personal weaponry
Обмундирование, снаряжение и личное оружие
Personal weaponry (including ammunition),
Личное оружие (включая боеприпасы) всего личного состава
Cyberiad class weaponry.
Оружие класса Кибериад.
- Slaves and weaponry.
- Рабов и оружия.
Adapt to Weaponry.
Приспособиться к оружию!
But mostly weaponry?
- Но, в-основном, оружием?
We're disabling our weaponry.
Мы убрали оружие.
I'll bring the weaponry.
Я принесу оружие.
This is alien weaponry.
Это оружие пришельцев.
Next generation weaponry. Ours.
Наше оружие следующего поколения.
"Projectile launchers, rockets, all the ancient weaponry—that's one thing we'll give the Fremen," Paul whispered.
– Пусковые установки… ракеты… прочее древнее оружие – вот что мы непременно дадим фрименам, – прошептал Пауль.
POSITION TYPE OF WEAPONRY
ПОЗИЦИЯ ВИД ВООРУЖЕНИЙ
1.1 The cessation of the supply of ammunition and weaponry;
1.1 Временное прекращение поставки боеприпасов и вооружений.
Trainer MiG-23UB Without weaponry, for exhibition purposes
Без вооружения, для использования в качестве выставочного экспоната
The use of heavy weaponry in densely populated areas is not acceptable.
Применение тяжелого вооружения в густонаселенных районах неприемлемо.
There are efforts as well to develop new types of nuclear weaponry.
Предпринимаются также усилия по разработке новых типов ядерных вооружений.
Military Powers have not cut down their state—of—the—art weaponry. ...
Военные державы ... не сократили свои современные вооружения ...
You mean weaponry?
Вы о военном вооружении?
specializing in advanced weaponry.
"Специализация: передовые вооружения".
- Weaponry on the vessel, Spock?
- На его борту есть вооружение?
- Our technology disables any weaponry.
- Наша технология отключает любое вооружение.
Weaponry is part of the job.
Вооружение это часть службы.
Modern weaponry for the modern woman.
Современное вооружение для современной женщины.
Troop strength, technology, weaponry.
Кто нам противостоит. Каковы их силы, технологии, вооружение.
The adventures, the missions, the weaponry, the women...
Приключения, задания, вооружение, женщины...
Advanced weaponry. Modified for a minimal crew.
Современное вооружение и минимальный экипаж.
Human weaponry is not effective against Cyber technology.
Человеческое вооружение неэффективно против кибертехнологий.
But even before the first atomic bomb had been detonated, he was publicly warning of the dangers of nuclear war and proposing international control of nuclear weaponry.
Но еще до первого атомного взрыва он публично предупреждал об опасностях ядерной войны и предлагал установить международный контроль над ядерным вооружением.
According to reliable information, new weaponry was unloaded.
Согласно полученным из надежных источников данных, была выгружена новая боевая техника.
It should be noted that this was the first time the Turkish occupation forces were equipped with this type of weaponry.
Следует отметить, что этот вид боевой техники в составе турецких оккупационных сил появился впервые.
This will allow better command and control over troops and their weaponry, and limit their contact with civilians.
Это позволит повысить эффективность оперативного управления войсками и боевой техникой, а также ограничить их контакты с гражданскими лицами.
Using heavy military weaponry, including F-16 warplanes, the occupying forces are terrorizing the civilian population and endangering the lives of thousands of people, including women, children and the elderly.
Используя тяжелые виды боевой техники, в том числе боевые самолеты F16, оккупационные силы терроризируют гражданское население и угрожают жизни тысяч людей, в том числе женщин, детей и стариков.
As announced in the past, Uzbekistan has been providing the opposition elements of Afghanistan with extensive military facilities from the port of Termez, a city situated in Uzbekistan on the right bank of the Oxus, including heavy and light weaponry and ammunition.
Как указывалось ранее, Узбекистан оказывает оппозиционным элементам в Афганистане широкомасштабную военную помощь из порта Термез, расположенного в Узбекистане на правом берегу Оксуса, включая поставки тяжелой и легкой боевой техники и боеприпасов.
It supported the view expressed by the Advisory Committee with respect to UNMISET that the issue of the disposal of assets must be taken forward in the context of a slower than expected drawdown and that there must be some form of legally binding agreement regarding the handover of weaponry.
Европейский союз поддерживает мнение, высказанное Консультативным комитетом в отношении МООНПВТ, что решение по вопросу о реализации имущества следует принимать в контексте более постепенного, чем предполагалось, вывода персонала и что в отношении передачи боевой техники должно быть заключено в той или иной форме юридически обязывающее соглашение.
Yet, already in 1993, the UN Secretary-General stated to the Security Council: "Reports of the use of heavy weaponry, such as T-72 tanks, Mi-24 helicopter gunships and advanced fixed wing aircraft are particularly disturbing and would seem to indicate the involvement of more than local ethnic forces".
Вместе с тем уже в 1993 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил Совету Безопасности следующее: <<Сообщения о применении тяжелой боевой техники, такой, как танки T72, вертолеты Ми24 и современные боевые самолеты, вызывают особую тревогу и, как представляется, свидетельствуют о причастности не только местных этнических сил>>.
18. The Secretary-General of the United Nations stated in his 1993 report to the Security Council: "Reports of the use of heavy weaponry, such as T-72 tanks, Mi-24 helicopter gunships and advanced fixed-wing aircraft are particularly disturbing and would seem to indicate the involvement of more than local ethnic forces".
18. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе Совету Безопасности за 1993 год заявил о том, что сообщения о применении тяжелой боевой техники, такой как танки Т-72, вертолеты огневой поддержки Ми-24 и современные самолеты, вызывают особую тревогу и, как представляется, свидетельствуют о причастности не только местных этнических сил.
In response to Armenia's assertion that "no military forces from the Republic of Armenia were involved in the hostilities in the Kelbadjar district", the Secretary-General made it clear that "[r]eports of the use of heavy weaponry, such as T-72 tanks, Mi-24 helicopter gunships and advanced fixed wing aircraft are particularly disturbing and would seem to indicate the involvement of more than local ethnic forces".
В ответ на утверждение Армении, что <<никакие военные формирования Республики Армения не участвовали в военных действиях в Кельбаджарском районе>>, Генеральный секретарь недвусмысленно указал на то, что <<сообщения о применении тяжелой боевой техники, такой, как танки Т-72, штурмовые вертолеты Ми-24 и современные боевые самолеты, вызывают особую тревогу и, как представляется, свидетельствуют о причастности не только местных этнических сил>>.
They will be armed with new weaponry.
Они будут вооружены новой боевой техникой.
It is an unbelievably impressive complement of weaponry, an absolute death machine.
Абсолютно потрясающая боевая техника, совершенная машина смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test