Translation for "боевая техника" to english
Боевая техника
noun
Translation examples
Категории боевой техники и их определения
Categories of equipment and their definitions
Тяжелая боевая техника включает в себя:
Heavy military equipment includes:
В ней не должно быть тяжелой боевой техники.
There shall be no heavy military equipment within this zone.
IV. Категории боевой техники и их определения
IV. Categories of equipment and their definitions
В указе излагаются условия и критерии, которые должны соблюдаться производителями оружия и боевой техники во исполнение Закона о производстве и капитальном ремонте оружия и боевой техники и о торговле ими в процессе производства оружия и боевой техники.
The Decree outlines the conditions and criteria which producers of arms and military equipment must fulfil, in line with the Law on the Production, Refitting and Trade in Arms and Military Equipment, in the production of arms and military equipment.
Боевая техника государства может быть временно складирована или заранее размещена на территории другого государства без передачи права собственности и контроля за этой боевой техникой.
Equipment of a State can be temporarily stored or prepositioned on the territory of another State with no transfer of title and control of this equipment.
– В течение ряда лет Гитлер направлял людей и боевую технику на острова.
For years, Hitler has poured men and equipment into the islands.
Очевидно, Турего использовал склад как базу, потому что вокруг были разложены оружие и боевая техника.
Evidently Turego had been using the warehouse as a sort of base, because there was equipment scattered around.
Боевая техника и экипировка, которых хватило бы на целую дивизию, выброшены вниз и подхвачены гравитацией.
Enough war machines and equipment for a full division have been thrown down to be smashed by gravity.
Он смутно помнил, что двадцать пять лет назад в водовороте войны бесследно исчезло немало боевой техники, в том числе подводных лодок.
He had a vague recollection that much equipment, including submarines, had disappeared in the maelstrom of war more than a quarter of a century before.
Если бы нам противостояла сила вроде нашей родной милиции, мы прошли бы сквозь нее как горячий нож сквозь масло – и это при том, что у них было бы такое же оружие, как у нас, единое командование и боевая техника, которой располагаем мы и не располагают они.
If something like our own Friendly Militia were opposing us, we'd go through them like a knife through soft goat cheese—even if they were comparable to us in having uniform weapons and with a unified command, plus all the equipment we have that they don't.”
Через две недели после посещения атолла Ними-цем на Мидуэй потоком хлынуло новое снаряжение и боевая техника. Капитан 2-го ранга Симард и подполковник Шаннон, подавшие командующему флотом заявки с перечнем всего необходимого для обороны Мидуэя, были весьма удивлены, когда для начала они получили то, о чем даже не было речи.
About two weeks later equipment began pouring in. Commander Simard and Lieutenant Colonel Shannon had filed a list of their needs on May 7, but the first thing to come wasn’t on any list at all.
noun
Раздел 15 Закона о боевой технике квалифицирует незаконное производство боевой техники как уголовное преступление.
Section 15 of the Act on War Materiel establishes illegal production of war materiel as a criminal offence.
В Словакии законодательство, регулирующее экспорт оружия и боевой техники, содержится в Законе № 179/1998 о торговле материальными средствами с внесенными в него впоследствии поправками.
In Slovakia, the legislation governing exports of arms and military materiel is contained in Act No. 179/1998 on Trading in Military Materiel as later amended.
a) склады с оружием или боеприпасами, заводы по их производству или любые их филиалы, военные склады и боевая техника;
(a) Weapons or ammunition warehouses or factories or any annex thereto, military depots or war materiel;
c) обеспечить, чтобы группам, умышленно совершающим нападения на гражданское население, не предоставлялось никакой финансовой поддержки или боевой техники;
(c) Ensure that no financial support or materiel is afforded to groups that engage in deliberate targeting of civilians;
При поддержке принадлежащей 366му полку многочисленной тяжелой боевой техники город был полностью разрушен и сожжен.
With the support of numerous heavy combat weapons and materiel belonging to the 366th regiment, the town was completely destroyed and burned down.
Основная часть их оружия, материальных средств и боевой техники поставляется с территории Демократической Республики Конго или транзитом через эту территорию.
The bulk of their arms, supplies and materiel originate from, or transit through, the territory of the Democratic Republic of the Congo.
Закон об оружии и взрывчатых веществах и Закон о боевой технике служат законодательной основой для контроля за производством оружия и торговлей им.
The Weapons and Explosives Act and the Act on War Materiel are the legal basis for the control over the production and transfer of weapons.
Следует отметить, что на протяжении последних двух лет разрешения на экспорт боевой техники из Швейцарии в Судан не выдавались.
It should be noted that no export of war materiel from Switzerland to the Sudan has been authorized during the past two years.
Штаб НОАС сообщил МООНВС о том, что танки являются боевой техникой НОАС, полученной из Эфиопии, в которую они были направлены в 2005 году для технического обслуживания.
SPLA headquarters informed UNMIS that the tanks were SPLA materiel from Ethiopia, where they had been sent in 2005 for maintenance.
4. Положения Закона от 13 декабря 1996 года о контроле за имуществом и Федерального закона от 13 декабря 1996 года о боевой технике сохраняют свою силу.
4. The provisions of the Law on the Control of Goods of 13 December 1996 and the Federal Law on War Materiel of 13 December 1996 shall not be prejudiced.
Командующие боевой техникой армии СШA издали новые ограничения.:
U.S. Army Materiel Command has issued these new area restrictions.:
С фронта сообщают, что войска нацистов пополнились новой боевой техникой и резервами.
Reports from the front say the Nazis are wheeling up fresh materiel and reserves.
Исследования и разработка в Абердинском испытательном полигоне боевой техники основа нашей страны в анти-террористических действиях.
A.P.G.'s research and development of military materiel is central to our nation's counter-terrorism efforts.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
Летая очень низко, парами, они нападали на небольшие транспортные корабли, подвозящие осаждавшим подкрепления и боевую технику. Они рвали такелаж, обрушивая тучи стрел на рулевых и капитанов, и каждый раз, когда им предоставлялась такая возможность, раздирали в клочья какого-нибудь зазевавшегося солдата или матроса.
Flying very low, in pairs, they attacked the small supply ships bringing replacements and materiel to the besiegers, tearing rigging, raining arrows down on helmsmen and boat commanders and, when they got a chance, ripping apart any unwary soldier or sailor.
noun
Согласно полученным из надежных источников данных, была выгружена новая боевая техника.
According to reliable information, new weaponry was unloaded.
Следует отметить, что этот вид боевой техники в составе турецких оккупационных сил появился впервые.
It should be noted that this was the first time the Turkish occupation forces were equipped with this type of weaponry.
Это позволит повысить эффективность оперативного управления войсками и боевой техникой, а также ограничить их контакты с гражданскими лицами.
This will allow better command and control over troops and their weaponry, and limit their contact with civilians.
Используя тяжелые виды боевой техники, в том числе боевые самолеты F16, оккупационные силы терроризируют гражданское население и угрожают жизни тысяч людей, в том числе женщин, детей и стариков.
Using heavy military weaponry, including F-16 warplanes, the occupying forces are terrorizing the civilian population and endangering the lives of thousands of people, including women, children and the elderly.
Как указывалось ранее, Узбекистан оказывает оппозиционным элементам в Афганистане широкомасштабную военную помощь из порта Термез, расположенного в Узбекистане на правом берегу Оксуса, включая поставки тяжелой и легкой боевой техники и боеприпасов.
As announced in the past, Uzbekistan has been providing the opposition elements of Afghanistan with extensive military facilities from the port of Termez, a city situated in Uzbekistan on the right bank of the Oxus, including heavy and light weaponry and ammunition.
Европейский союз поддерживает мнение, высказанное Консультативным комитетом в отношении МООНПВТ, что решение по вопросу о реализации имущества следует принимать в контексте более постепенного, чем предполагалось, вывода персонала и что в отношении передачи боевой техники должно быть заключено в той или иной форме юридически обязывающее соглашение.
It supported the view expressed by the Advisory Committee with respect to UNMISET that the issue of the disposal of assets must be taken forward in the context of a slower than expected drawdown and that there must be some form of legally binding agreement regarding the handover of weaponry.
Вместе с тем уже в 1993 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил Совету Безопасности следующее: <<Сообщения о применении тяжелой боевой техники, такой, как танки T72, вертолеты Ми24 и современные боевые самолеты, вызывают особую тревогу и, как представляется, свидетельствуют о причастности не только местных этнических сил>>.
Yet, already in 1993, the UN Secretary-General stated to the Security Council: "Reports of the use of heavy weaponry, such as T-72 tanks, Mi-24 helicopter gunships and advanced fixed wing aircraft are particularly disturbing and would seem to indicate the involvement of more than local ethnic forces".
18. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе Совету Безопасности за 1993 год заявил о том, что сообщения о применении тяжелой боевой техники, такой как танки Т-72, вертолеты огневой поддержки Ми-24 и современные самолеты, вызывают особую тревогу и, как представляется, свидетельствуют о причастности не только местных этнических сил.
18. The Secretary-General of the United Nations stated in his 1993 report to the Security Council: "Reports of the use of heavy weaponry, such as T-72 tanks, Mi-24 helicopter gunships and advanced fixed-wing aircraft are particularly disturbing and would seem to indicate the involvement of more than local ethnic forces".
В ответ на утверждение Армении, что <<никакие военные формирования Республики Армения не участвовали в военных действиях в Кельбаджарском районе>>, Генеральный секретарь недвусмысленно указал на то, что <<сообщения о применении тяжелой боевой техники, такой, как танки Т-72, штурмовые вертолеты Ми-24 и современные боевые самолеты, вызывают особую тревогу и, как представляется, свидетельствуют о причастности не только местных этнических сил>>.
In response to Armenia's assertion that "no military forces from the Republic of Armenia were involved in the hostilities in the Kelbadjar district", the Secretary-General made it clear that "[r]eports of the use of heavy weaponry, such as T-72 tanks, Mi-24 helicopter gunships and advanced fixed wing aircraft are particularly disturbing and would seem to indicate the involvement of more than local ethnic forces".
Израильские оккупационные силы продолжают неизбирательным образом применять тяжелое смертоносное оружие и боевую технику против палестинского гражданского населения, причиняя с каждым днем все больший ущерб беззащитному палестинскому гражданскому населению, включая детей, и подтверждая, таким образом, еще раз, что Израиль полон решимости продолжать свою кровавую агрессию, возведенный в государственный ранг терроризм, жестокие убийства и уничтожение всей палестинской инфраструктуры.
The Israeli occupation forces continue indiscriminately to use their heavy war machine and lethal weaponry against Palestinian civilians, causing with each passing day more casualties, among the defenceless Palestinian civilians, including children, thus proving once more that Israel is determined to pursue its campaign of bloody war, State sponsored terrorism, wilful killings and destruction of the entire Palestinian infrastructure.
Они будут вооружены новой боевой техникой.
They will be armed with new weaponry.
Есть что-нибудь про боевую технику или оружие?
You got anything on armouries, weaponry?
Абсолютно потрясающая боевая техника, совершенная машина смерти.
It is an unbelievably impressive complement of weaponry, an absolute death machine.
Даже когда шум толпы перешел в смятенный вопль, сквозь него все равно был слышен грохот вертолетов, бессмысленный вой боевой техники, лишенное значения слово.
Even as the crowd noise rose up in tumult the clack of the helicopters was stil audible through it, the mindless yell of weaponry, the meaningless word.
noun
МООННГ не обнаружила присутствия какойлибо тяжелой боевой техники.
UNOMIG did not observe the presence of any heavy military weapons.
Никакая тяжелая боевая техника или войска не вводились в зоны безопасности и зоны ограничения вооружений
No heavy weapons or troops were reintroduced in the security or restricted weapons zones
Кроме того, в зону конфликта были введены абхазская тяжелая боевая техника и военный персонал.
Moreover, Abkhaz heavy weapons and military personnel have been introduced into the zone of conflict.
У нас нет никакой солидной боевой техники в этом секторе, ведь так?
We haven't got any heavy combat stuff in this section, have we?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test