Translation for "we know is is" to russian
We know is is
Translation examples
We know this from experience.
Мы знаем это из опыта.
We know, bitterly, better than others in this respect.
Мы на своем горьком опыте знаем это лучше других.
We know that from our own experience only too well.
Мы очень хорошо знаем это из собственного опыта.
But as far as we know, this does not mean that all other countries are equally prepared.
Но, насколько мы знаем, это не означает, что все другие страны в такой же степени готовы.
We knew then, as we know now, about the many fine and solemn declarations adopted by world leaders.
Мы знали тогда, как знаем это и сейчас, что мировые лидеры принимали много прекрасных официальных деклараций.
The Cuba we know is a country that promotes friendly relations among its peoples and the countries of every region represented in this Assembly.
Куба, которую мы знаем, -- это страна, которая поощряет дружеские связи между своим народом и народами стран всех регионов, представленных в этой Ассамблее.
We know that Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) oligopoly increases the price of oil as it wishes by manipulating supply -- I know this because I am an economist.
Мы знаем, что Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК) олигопольно повышает цены на нефть, произвольно манипулируя ее поставками, -- я знаю это как экономист.
As we know, this has set in train the so—called Ottawa Process which should result in a new international norm banning anti—personnel landmines in December 1997. The Vienna meeting, last week, added further impetus.
Как мы знаем, это положило начало так называемому "оттавскому процессу", который должен привести к выработке в декабре 1997 года новой международной нормы относительно запрещения противопехотных наземных мин. Дополнительный импульс этому процессу придало Венское совещание, состоявшееся на прошлой неделе.
мы знаем, является
The terrorism we know is political rather than religious.
Терроризм, который мы знаем, является не религиозным, а политическим явлением.
Conversion is, we know, one of the principles that underpins religion.
Духовное возрождение, как мы знаем, является одним из принципов, на которых основывается религия.
The terrorism we know is the historical product of bad politics and the reckless pursuit of narrowly defined interests.
Терроризм, который мы знаем, является историческим результатом плохой политики и безрассудного стремления к достижению узких целей.
Lacking the political will and, indeed, clarity of vision, we deny with clever arguments what we know to be the cause of our predicaments.
Не обладая политической волей и, по сути дела, не имея четкого видения, мы отрицаем, используя изощренные доводы, то, что, как мы знаем, является причиной наших неурядиц.
It must be effective solidarity, translated into significant actions and facts capable of responding to the needs and expectations of countries of the South -- needs that, as we know, are enormous".
Эта солидарность должна быть эффективной, отражаться в конкретных мерах и ощутимых фактах и отвечать потребностям и ожиданиям стран Юга -- потребностям, которые, как мы знаем, являются огромными>>.
The need for the international community to engage with the main parties and finally reach a settlement of the fundamental Middle East problem -- a settlement whose inevitable contours we know so well -- is even more pressing today than it was 10 years ago.
Стоящая перед международным сообществом необходимость сотрудничать с основными сторонами и достичь наконец урегулирования фундаментальной ближневосточной проблемы -- урегулирования, неизбежные контуры которого мы так хорошо знаем, -- является сегодня еще более насущной, чем 10 лет назад.
One of the outcomes of the first special session on the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-I) was to recognize the need for a single multilateral disarmament negotiating forum of limited size taking decisions on the basis of consensus -- what we know today as the Conference on Disarmament.
Один из результатов первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросам разоружения (SSOD-I), заключался в признании необходимости единственного многостороннего форума по вопросам разоружения, ограниченного по размеру, который будет принимать решения на основе консенсуса -- то, чем сегодня, как мы знаем, является Конференция по разоружению.
Hopefully, in the forthcoming reviews of the World Summit for Social Development and of the Fourth World Conference on Women we will have further opportunities to develop international cooperation to satisfy the needs of the elderly, who, as we know, constitute one of the most vulnerable sectors of our societies.
Можно надеяться, что предстоящее проведение обзора результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин позволит обеспечить развитие международного сотрудничества, с тем чтобы удовлетворить потребности пожилых людей, которые, как мы знаем, являются одним из наиболее уязвимых секторов наших обществ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test