Similar context phrases
Translation examples
This wayward Italian boyfriend of yours.
Твоего своенравного итальянца.
Carry on, my wayward son
Продолжай, мой своенравный сын
A wayward child, wilful and headstrong,
Трудный ребенок, своенравный и упрямый.
Adam Elliot was always a wayward sort.
Адам Эллиот всегда был своенравным.
It's my outward bound for wayward kids.
Это мое место для своенравных детей.
No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
This is some sort of halfway house for wayward girls?
Это своего рода пансион для своенравных девиц?
And how you doing with our wayward restaurateur?
А как у тебя дела с нашим своенравным ресторатором?
She's a bright girl, Julia Upjohn, but she's a little wayward.
Она умная девочка, Джулия Апджон, но немножко своенравная.
Blame you for catering to the desires of a wayward agent?
Обвинить тебя в том, что потакал желаниям своенравного агента?
At least I have something to entertain this wayward boy.
Ну хоть чем-то порадую этого капризного пацана.
You know, if we can't sell this place, perhaps we'll just turn it into a home for wayward boys.
Знаешь, Если мы не сможем продать это место, то Может превратим его в дом для капризных мальчиков.
There was the scandal of her father that slight inherited stain upon her brightness that seemed deepened by something in her own way of life. A waywardness and willfulness, a less disciplined habit than most of her contemporaries.
Например, скандал с её отцом, это небольшое унаследованное пятнышко на её ослепительности, быть может чуть отчётливее проступающее из-за каких-то чёрточек в её собственном поведении - капризном, своевольном и менее упорядоченном, чем у других.
Even if it means spending hours of repentance with other wayward men.
Даже, если это значит раскаиваться часами, с другими сбившими с пути мужчинами.
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
NORAD, NORTHCOM and Homeland are all over our wayward missile.
Командование ВКО, Северное командование ВС и Внутренняя безопасность все заняты нашим сбившимся с пути снарядом.
This harpoon was enchanted to help me find wayward souls like your own.
Этот гарпун зачарован. Он помогает найти сбившиеся с пути души - как у тебя.
I'm happy to deal with angry wharfies and trigger-happy thugs but I will bow to your expertise when it comes to wayward teenage girls.
Я не против иметь дело со злобными докерами и отчаянными головорезами, но я склоняюсь перед вашим опытом, когда речь идёт о сбившихся с пути юных барышнях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test