Translation for "ways of coping" to russian
Translation examples
Nowadays we have been looking for ways to cope with the said problem, including within the framework of the NATO/PfP Trust Fund and the OSCE document on conventional ammunition.
И вот теперь мы изыскиваем способы справиться с указанной проблемой, в том числе в рамках Целевого фонда НАТО/ПрМ и документа ОБСЕ по обычным боеприпасам.
To conclude a new international legal instrument to close the loopholes in the existing legal framework relating to outer space is the only effective way of coping with the challenges of the weaponization of outer space.
Заключение нового международного юридического документа, который бы закрыл все лазейки в действующем правовом механизме, связанном с космосом, это единственный эффективный способ справиться с угрозами милитаризации космоса.
37. German experience shows that the best way to cope with this problem is a "Safety Working Group," established right from the start of the program, to the greatest extend possible deciding and acting independently from the program management.
37. Как показывает германский опыт, наилучший способ справиться с этой проблемой дает "Рабочая группа по безопасности", учреждаемая прямо с начала программы, которая в максимально возможной степени принимает решения и предпринимает действия независимо от программной администрации.
In the face of such adversity, we must act on what we already know, that is, that prevention is the most effective way to cope with drought.
Перед лицом такого бедствия мы должны действовать исходя из того, что мы уже знаем: наиболее эффективным способом борьбы с засухой является профилактика.
18. Striving to protect knowledge should not prevent access to it completely, particularly if such knowledge can lead to the development of better and more appropriate ways of coping with desertification.
18. Стремление обеспечить защиту знаний не должно приводить к полному перекрытию доступа к ним, особенно если такие знания могут привести к разработке более эффективных и более подходящих способов борьбы с опустыниванием.
On this occasion, we reiterate our solidarity and our conviction that the best way to cope with terrorism is within the multilateral framework, and above all here at the United Nations.
Пользуясь этим случаем, мы еще раз заявляем о нашей солидарности и нашей убежденности в том, что наиболее эффективным способом борьбы с терроризмом являются многосторонние рамки, в первую очередь рамки Организации Объединенных Наций.
Creating better conditions for informal interreligious communication can be one way of coping with risks and unintended side effects of formal interreligious dialogue projects, such as downplaying internal pluralism, bipolarization or false pretence of inclusiveness.
Создание лучших условий для неформальной межрелигиозной коммуникации может быть одним из способов борьбы с рисками и непреднамеренными побочными эффектами проектов формального межрелигиозного диалога, такими как занижение роли внутреннего плюрализма, поляризация сторон или ложная претензия на инклюзивность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test