Translation examples
High-level panel discussion on "Watchdog or lapdog?
Дискуссия высокого уровня на тему «Сторожевая собака или декоративная собачка?
Settlements are surrounded by concrete walls and barbed wire and watchdogs are used to patrol the fences around the settlements.
Поселения окружены бетонными стенами, увитыми колючей проволокой, и для охраны заборов вокруг поселений используются сторожевые собаки.
However, such devices were used by the police as a means of defence against violent watchdogs in house searches.
Однако между тем такие устройства используются полицейскими в качестве средства защиты от злобных сторожевых собак при проведении домашних обысков.
Good thing I got a watchdog.
Хорошо, что у меня есть сторожевая собака.
They've got an atomic watchdog sitting right on the doorstep.
У них атомная сторожевая собака прямо у самого входа.
As a watchdog, I mean. I think you'll be grateful on your long trips away, sir.
В качестве сторожевой собаки. Думаю, вы будете ему благодарны во время вашего отсутствия.
Civil society groups have a critical role, as partners, advocates and watchdogs.
Важную роль в качестве партнеров, пропагандистов и контролеров могут сыграть группы гражданского общества.
National human rights institutions need to be both independent watchdogs and act as partners of Government in order to effect change.
Национальным правозащитным учреждениям следует выступать в роли как независимых контролеров, так и партнеров правительства в деле претворения в жизнь назревших изменений.
It is certainly true that civil society groups are needed in a watchdog type of role, to scrutinize actions and exert pressure on local government.
Безусловно, группам гражданского общества необходимо играть роль контролера, проверяющего действия местных органов власти и оказывающего на них давление.
Its new status in fact gave it more independence than it had had before, and Denmark had a tradition of men's and women's organizations acting as watchdogs.
Его новый статус фактически делает его более независимым, чем раньше, кроме того, в Дании существует традиция, когда мужские и женские организации выступают в качестве контролеров.
The public also acts as a watchdog for the regulator, making the latter aware of any deficiencies in the system and providing it with valuable research inputs to improve the system.
Общественность также играет роль контролера для регулирующего органа, сигнализируя последнему о наличии тех или иных недостатков в системе и предоставляя ему ценные научные ресурсы для ее совершенствования.
For the Committee to operate as the contracting watchdog of the field office in Lebanon, it needs to have all relevant information and to engage in a full discussion and airing of views before making a recommendation to management.
Для того, чтобы комитет выполнял функции контролера сделок местного отделения, ему необходимо иметь всю соответствующую информацию, участвовать в подробном обсуждении и обмениваться мнениями до представления рекомендации руководству.
We note with concern the negative image of nuclear watchdog that many mass media have given to the Agency, which actually distorts its mandate in verification and safeguards matters.
Мы с озабоченностью отмечаем негативный имидж ядерного контролера, который пытаются придать Агентству многие средства массовой информации, что фактически искажает его мандат в области проверки и гарантий.
Several States emphasized that the people of the country concerned were the best judges and watchdogs in that regard, and prescriptions or conditions imposed from outside could be counterproductive and run counter to the sovereign equality of States recognized by the Declaration.
Несколько государств подчеркивали, что лучшими судьями и контролерами в этой связи являются жители соответствующей страны, и рецепты или условия, навязываемые извне, могут дать обратный результат и противоречить принципу суверенного равенства государств, признаваемому Декларацией.
The World Bank’s recommendations include measures to strengthen the capacity of parliaments to exercise their oversight roles; legal, judicial, financial and public sector reforms; and strengthening the media and such watchdog agencies as the offices of accountants-general.
Рекомендации Всемирного банка включают в себя: меры по укреплению способности парламентов осуществлять свои надзорные функции; реформы в законодательном, судебном, финансовом и государственном секторах; и укрепление средств массовой информации и таких контрольных учреждений, как управления генеральных контролеров.
Sanctions would be greatly enhanced if accompanied by efforts to strengthen civil society, as well as local actors and institutions, such as parliaments, and communities living along State borders who can serve as watchdogs for effective monitoring.
Эффективность санкций возрастает, если они сопровождаются усилиями по укреплению гражданского общества, а также местных субъектов и органов, в частности парламентов, и общин, которые проживают в приграничных районах и которые могут выступать в роли контролеров для обеспечения эффективного наблюдения за их осуществлением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test