Translation for "was withdrew" to russian
Translation examples
They required the village to withdraw the decision and the notices immediately. The village accordingly withdrew them. (The measure taken was an "elimination measure".)
Они потребовали от жителей поселка отменить принятое решение и немедленно снять объявление, что и было сделано (принятая мера - "устранение".)
Two of the four officials who were reinstated without compensation were reprimanded by the Secretary-General who then withdrew the reprimand;
Двум из четырех должностных лиц, восстановленных в должности без компенсации, Генеральным секретарем был вынесен выговор, который затем был снят;
On 13 December 2010, Thailand partially withdrew its reservation to article 7 of the Convention on the Rights of the Child;
13 декабря 2010 года Таиланд осуществил частичное снятие своей оговорки к статье 7 нью-йоркской Конвенции о правах ребенка;
Following the discussions in the Commission, the Special Rapporteur withdrew this proposal, which does not relate primarily to the question of the withdrawal of reservations.
В результате состоявшихся в Комиссии дискуссий Специальный докладчик снял это предложение, которое не имеет принципиального отношения к вопросу о снятии оговорок.
For instance, the State withdrew its general reservation to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography and partially withdrew its general reservation to the Convention on the Rights of the Child on any provisions that contravene the Islamic sharia, which now applies only to articles 2 and 14 of the Convention.
Например, были сняты его оговорки общего характера к Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и частично снята оговорка общего характера к Конвенции о правах ребенка, относящаяся к любому положению, которое противоречит исламскому шариату, и в настоящее время применяющаяся только к статьям 2 и 14 Конвенции.
At the conclusion of the criminal investigation, the Provincial Prosecutor of Aucayacu, in a ruling of 6 November 1998, withdrew charges against the aforementioned PNP personnel.
Провинциальной прокуратурой в Аукаяку было проведено уголовное следствие, по результатам которого 6 ноября 1998 года было вынесено постановление о снятии этого обвинения с упомянутых сотрудников НПП.
- On 11 November 1988, Sweden partially withdrew its reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention on the Recovery Abroad of Maintenance;
- 11 ноября 1988 года Швеция осуществила частичное снятие своей оговорки к пункту 2 статьи 9 Конвенции о взыскании за границей алиментов от 20 июня 1956 года;
8. The Office accepted most of the recommendations of OIOS for immediate implementation and provided satisfactory clarifications in regard to the few remaining ones, which OIOS withdrew.
8. Управление одобрило большинство сделанных УСВН рекомендаций относительно незамедлительного осуществления и дало убедительные разъяснения по нескольким оставшимся рекомендациям, снятым УСВН с рассмотрения.
23. It is, however, not yet known when the draft text of legislation on the Code of Nationality will be resubmitted by the Minister of Justice after she withdrew it on 24 August 2004.
23. В то же время пока еще неизвестно, когда министр юстиции повторно представит проект текста Кодекса о гражданстве, снятый ею с рассмотрения 24 августа 2004 года.
Since I was not given the right to speak after the Russian Federation withdrew its draft resolution on Latvia, I am submitting the concerns of our delegation in written form.
Ввиду того, что мне не было предоставлено право выступить после снятия Российской Федерацией предложенного ею проекта резолюции по Латвии, я излагаю опасения нашей делегации в письменной форме.
They also withdrew their appeals.
Они также отозвали свои апелляции.
Two DOEs withdrew their accreditation.
Два НОО отозвали свою аккредитацию.
Selected candidate withdrew.
Отобранные кандидаты отозвали свои кандидатуры.
One AE withdrew its application.
Один ОПЗ отозвал свое заявление.
The expert from India withdrew the proposal.
Эксперт от Индии отозвал данное предложение.
Withdrew (article 13 (3) and (4))
Отозваны (статья 13 (3) и (4))
Two designated operational entities (DOEs) withdrew their accreditation entirely and four DOEs voluntarily withdrew partially for certain sectoral scopes.
Два назначенных оперативных органа (НОО) отозвали свою аккредитацию в полном объеме, а четыре НОО частично отозвали ее на добровольной основе для некоторых секторальных диапазонов.
The Prosecution withdrew its appeal following Delić's death.
Обвинение отозвало свою апелляцию после смерти Делича.
The Ata-Zhurt party withdrew 1 communication.
Политической партией "Ата Журт" отозвано 1 обращение.
Those States parties subsequently withdrew those requests.
Впоследствии эти государства-участники отозвали свои запросы.
In order to render them less formidable, according to some authors, Dioclesian, according to others, Constantine, first withdrew them from the frontier, where they had always before been encamped in great bodies, generally of two or three legions each, and dispersed them in small bodies through the different provincial towns, from whence they were scarce ever removed but when it became necessary to repel an invasion.
Чтобы сделать их менее опасными, по одним сведениям — Диоклетиан, а по другим — Константин сперва отозвал их с границ, где перед этим они всегда были соединены в большие отряды, обыкновенно по два или три легиона вместе, и затем разместил их маленькими отрядами по различным провинциаль- ным городам, откуда их ни разу не перемещали, за исключением случаев, когда являлась необходимость отражать вторжение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test