Translation for "was preeminent" to russian
Translation examples
In part, that entailed guidance and a narrow reliance on a network of worldrenowned academic institutions representing preeminent scholarly thinking worldwide.
Отчасти для этого необходимы получение методологического руководства и целенаправленная помощь со стороны ряда академических институтов, представляющих выдающиеся мировые научные учения и теории.
He was a member of President Carter's Council of Economic Advisers and is one of the preeminent U.S. economists on environmental measurement and policy, particularly in the area of global warming.
Он был членом Совета экономических консультантов президента Картера и является одним из выдающихся экономистов США по вопросам экологических измерений и политики, особенно в области глобального потепления.
The European Union recognizes the preeminent role of the United Nations in peacekeeping matters and recalls in particular the proposals put forward by the Secretary-General in his “An Agenda for Peace”.
Европейский союз признает выдающуюся роль Организации Объединенных Наций в вопросах поддержания мира и, в частности, напоминает о предложениях, выдвинутых Генеральным секретарем в его Повестке дня для мира.
The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its support for the Programme of Action as a preeminent, holistic and balanced political tool for channelling the necessary international cooperation and assistance efforts to counter that illicit activity.
Боливарианская Республика Венесуэла подтверждает свою поддержку Программы действий как одного из наиболее выдающихся универсальных и сбалансированных политических документов для направления необходимого международного сотрудничества и усилий по оказанию содействия на борьбу с этой противозаконной деятельностью.
Noting with satisfaction that 16 November 2014 marked the twentieth anniversary of the entry into force of the Convention, and recognizing the preeminent contribution provided by the Convention to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations in conformity with the principles of justice and equal rights and to the promotion of the economic and social advancement of all peoples of the world, in accordance with the purposes and principles of the United Nations as set forth in the Charter of the United Nations, as well as to the sustainable development of the oceans and seas,
с удовлетворением отмечая, что 16 ноября 2014 года отмечалась двадцатая годовщина вступления Конвенции в силу и признавая выдающийся вклад, внесенный Конвенцией в укрепление мира, безопасности, сотрудничества и дружественных отношений между всеми государствами в соответствии с принципами справедливости и равноправия и в содействие экономическому и социальному прогрессу всех народов мира в соответствии с целями и принципами Организации Объединенных Наций, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций, а также в устойчивое освоение Мирового океана,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test