Translation for "was leading" to russian
Translation examples
1. Lead Countries and/or Lead Organizations (Focal Points)
1. Ведущие страны и/или ведущие организации (Координационные центры)
The groups focus on: common data systems at the national level, with UNICEF as the lead; basic education, with UNESCO as the lead; women's empowerment, with UNIFEM as the lead; reproductive health, with WHO as the lead; and policy-related issues, with UNFPA as the lead.
Эти группы занимаются следующей тематикой: общие системы данных на национальном уровне, ведущее учреждение - ЮНИСЕФ; базовое образование, ведущее учреждение - ЮНЕСКО; расширение возможностей женщин, ведущее учреждение - ЮНИФЕМ; охрана репродуктивного здоровья, ведущее учреждение - ВОЗ; и вопросы, касающиеся политики, ведущее учреждение - ЮНФПА.
- She was lead on the case.
- Она была ведущей по этому делу.
He was lead researcher on parasitic organisms at the agrochemical lab we raided.
Он был ведущим исследователем паразитических организмов в той агрохимической лаборатории.
He passed Seamus on the way to the door leading to the dormitories, but did not look at him.
По пути к двери, ведущей к спальням, он прошел мимо Симуса, но даже не взглянул на него.
The room was deserted, but a door to their right stood open, leading to a shadowy hallway.
Комната была пуста, но справа виднелась открытая дверь, ведущая в полутемный коридор.
“There’s a way,” said Harry quickly, and he explained about the passageway leading into the Hog’s Head.
— Выход есть, — поспешно сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову».
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
This house—” Lupin looked miserably around the room, “—the tunnel that leads to it—they were built for my use.
Этот дом, — Люпин окинул комнату печальным взглядом, — и туннель, ведущий к нему, были построены специально для меня.
they grew louder as Harry ran towards the stone steps leading up from the dungeons.
Крики и впрямь доносились из вестибюля; подбегая к каменной лестнице, ведущей из подземелья, Гарри слышал их все отчетливее.
At that point there was once a bridge, leading to steep stairs that climbed up the right bank, and so to a road running towards Ravenhill.
Когда-то там был мост, ведущий к крутой лестнице на правом берегу, и то же самое с тропой к Вороньей Высотке.
The travellers passed over and came upon a wide rutted track leading towards the uplands.
Путники переправились и выехали на большую колеистую дорогу, ведущую к крепости мимо высоких курганов у подошвы горы.
What I was, even I do not know… I, who have gone further than anybody along the path that leads to immortality.
Чем я был, не знаю даже я… Я, который дальше кого-либо прошел по тропе, ведущей к бессмертию.
Scurrying, echoing footsteps were growing louder from behind the door leading to the dormitories.
За дверью, ведущей в спальни, послышался торопливый топот множества ног: заклятие Полумны разбудило спавших наверху когтевранцев.
The United States intends to remain engaged and to lead.
Соединенные Штаты намерены участвовать в делах и лидировать.
As developed countries, we are prepared to take the lead in combating climate change.
Как развитые страны мы готовы лидировать в борьбе с климатическими изменениями.
But it can and must lead intellectually and by setting expectations and aspirations.
Но она может и должна лидировать в интеллектуальном смысле и в смысле порождения ожиданий и чаяний.
And so, the United Nations must lead efforts to improve the global security climate.
Так что Организация Объединенных Наций должна лидировать в усилиях по улучшению глобальной атмосферы безопасности.
5. Successes in poverty reduction were concentrated in the region of East Asia and the Pacific, with China leading the way.
5. Успехи в борьбе с нищетой были сконцентрированы в регионе Восточной Азии и Тихого океана, где лидировал Китай.
India and Pakistan should take the lead in such efforts instead of competing for leadership in a regional nuclear arms race.
Индии и Пакистану следует лидировать в таких усилиях, вместо того чтобы соревноваться за лидерство в региональной гонке ядерных вооружений.
"The United States intends to remain engaged and to lead." (A/48/PV.4, p. 8)
"Соединенные Штаты намерены участвовать в делах и лидировать". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок восьмая сессия, пленарные заседания, 4-е заседание, стр. 11)
As a result of this review, the Government has re-established the network of human rights contacts in Government Departments that has taken the lead in encouraging the spread of good practice.
В результате этого обследования правительство восстановило систему контактов по вопросам прав человека в тех департаментах правительства, которые лидировали в деле распространения передового опыта.
At the same time, the high initial entry levels experienced in the education authorities originally in the lead (Nice, Corsica, Ile-de-France and Toulouse) declined by around 24%.
В то же время рост, наблюдавшийся в первоначально лидировавшей группе учебных округов (Ницца, Корсика, Иль-де-Франс и Тулуза), существенно снизился и составил порядка 24 пунктов.
The Nordic countries continue to lead in this area with 39.7 per cent women representation in 2004, an increase from 38.9 per cent in 1999.
Страны Северной Европы продолжают лидировать в этой области, в парламентах которых доля женщин в 2004 году составила 39,7 процента, увеличение по сравнению с 1999 годом, когда она составляла 38,9 процента.
Dixon was leading in the...
Диксон лидировал в...
Mr. Fenton was leading the race when he collapsed.
Мистер Фентон лидировал в гонке, когда с ним случился приступ.
Nine races into the 2008 season, Rossi was leading the championship.
После девяти гонок сезона 2008 года Pосси лидировал в чемпионате.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test