Translation for "was friends" to russian
Translation examples
This is why friends of development must also be friends of peace.
Именно поэтому друзья развития также должны стать друзьями мира.
Friends of the International Criminal Court: Friends of the International Criminal Court
Друзья Международного уголовного суда: Друзья Международного уголовного суда
Friends of the Earth (Roster, 1972) to Friends of the Earth International
с названия <<Общество „Друзья Земли">> (реестр, 1972 год) на название <<Международное общество „Друзья Земли">>
Why, the Kid's old man and me was friends.
Мы с его отцом были друзьями.
I was friends with Vincent a long time ago.
Много лет назад мы с Винсентом были друзьями.
I was friend of your father's in the old days.
Когда-то мы с вашим отцом были друзьями.
It did happen to me once. This guy I was friends with... ... onedayhe justsaid:
с которым мы были друзьями однажды сказал:
We had an affair while I was friends with David.
У нас был роман, когда мы с Дэвидом были друзьями.
Eduardo Ducay Producer "Tristana" He was friends with some monks, some French monks, I don't know what order.
Эдуардо Дукай (продюсер "Тристаны")' У него были друзья-монахи, какие-то французские монахи, не помню какого ордена.
I know about Rockefeller, cause I was friends with him, we talked about it, and I can sell you firsthand.
Я знаю о Рокфеллере, потому что мы были друзьями, мы это обсуждали, и я могу дать вам информацию из первых рук.
“…thought we were supposed to be friends?” Snape was saying, “Best friends?”
— Я-то думал, мы друзья, — говорил Снегг. — Лучшие друзья.
I have money, and friends.
У меня есть деньги и друзья.
Again, his eyes darted toward the door. “My friends… my old friends…”
Он вновь быстро покосился на дверь. — Мои друзья… мои добрые друзья
They are my old friends.
Ведь они — мои старые друзья.
One for him, the other for me. I have friends;
Один его, другой мой. У меня друзья;
They are dear friends, I hear.
Говорят, они друзья неразлучные.
We were close friends.
– Мы с ним были самыми близкими друзьями.
I assure you, he has friends.
Знайте, что у него есть друзья.
The friends of Jamis will approach,
– Пусть подойдут друзья Джамиса.
"These are friends," Gurney called.
– Это – друзья! – крикнул Гурни.
He is known to most of us and he is a friend of many of us.
Он известен большинству из нас, а со многими из нас он еще и дружен.
I am proud to have worked with you and been your friend all these years.
Я горжусь, что все эти годы мы вместе работали и дружили.
The plaintiffs were friends and familiar with the usage of the Internet and its practices.
Эти истцы дружили друг с другом и хорошо знали, как работать в Интернете, и что там можно и нужно делать.
And we cannot accept any attempts to dictate to us how we should live and with whom we should be friends.
И мы не можем согласиться с попытками диктовать нам, как жить и с кем дружить.
2.1 The complainant submits that he had nine friends who worked for the intelligence service of Saddam Hussein and served in his palaces.
2.1 Заявитель утверждает, что дружил с девятью сотрудниками службы разведки Саддама Хусейна, работавшими в дворцах последнего.
This is a natural mission for us in many respects, because Côte d'Ivoire, as Félix Houphouët-Boigny said, is the friend of all and the enemy of none.
Она во многом вполне естественна для нас, поскольку Кот-д'Ивуар, как говорил Феликс Уфуэ-Буаньи, дружит со всеми и не является чьим-либо врагом.
I ask all members to consider what a failure at this point to reach an agreement or even to have a discussion of a proposed amendment will mean in the hands of those who are not particular friends of the United Nations.
Я прошу всех членов учесть, как неспособность достичь договоренности на данном этапе или даже обсудить предлагаемую поправку будет истолкована теми, кто не слишком дружен с Организацией Объединенных Наций.
No country represented here in Hall has the right to tell the United States how to conduct its foreign policy, who its friends should be or how to determine its national interests.
Ни одна из представленных в этом зале стран не имеет права указывать Соединенным Штатам, как им проводить их внешнюю политику, с кем им следует дружить и как им определять свои национальные интересы.
He was friends with Caroline.
Он дружил с Кэролайн.
He was friends with Amelia.
Он дружил с Амелией.
He was friends with Michael.
Они с Майклом дружили.
He was friends with Kate.
Он дружил с Кейт.
She was friends with Brandon.
Она дружила с Брэндоном.
He was friends with Eli.
Они дружили с Илаем.
She was friends with Hanna?
Они с Анной дружили?
I was friends with the gravedigger.
Я дружил с могильщиком.
I was friends with all the athletes.
Я дружил со спортсменами.
I don’t understand how you can be friends with them.”
Не понимаю, как ты можешь с ними дружить!
You don’t want to go making friends with the wrong sort.
Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин.
could ever have been friends with Gellert Grindelwald.
…Мог дружить с Геллертом Грин-де-Вальдом.
Remember what Malfoy said on the train, about his dad being friends with Karkaroff?
Помнишь, Малфой в поезде говорил, что его отец когда-то дружил с Каркаровым?
But I see that you are an Elf-friend; the light in your eyes and the ring in your voice tells it.
Но ты, верно, дружен с эльфами: у тебя такие ясные глаза и звонкий голос.
“Nothing—I mean, I just knew they were friends at Hogwarts too…”
— Ну… просто… — растерялся Гарри, удивленный реакцией профессора. — Просто я знаю, что они дружили, когда учились в школе…
“So?” said Ron, but he looked a bit uncomfortable. “She must’ve noticed she’s got no friends.”
— Ну и что? — отмахнулся Рон, но, кажется, ему стало немного неловко. — Она уже должна была заметить, что никто не хочет с ней дружить.
“Inseparable!” “Of course they were,” said Fudge. “Potter trusted Black beyond all his other friends. Nothing changed when they left school.
— Именно, — подтвердил Фадж. — Поттер никому не доверял так, как Блэку. Они и после школы дружили.
Many of those trees were my friends, creatures I had known from nut and acorn; many had voices of their own that are lost for ever now.
Я с этими порубленными деревьями дружил, я их многих помнил с малого росточка, и голоса их помню, а теперь их нет, как и не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test