Translation for "was drained" to russian
Translation examples
The colonial Powers plundered and drained the resources of Africa.
Колониальные державы разграбили и истощили ресурсы Африки.
The BPR may drain organisation resources from the ERP implementation.
вышеупомянутая реорганизация может истощить ресурсную базу Организации, предназначенную для осуществления ПОР;
The establishment of OII caused a serious drain on the resources devoted to audit.
54. Создание УИР серьезно истощило кадровые ресурсы, выделяемые на цели ревизии.
Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources.
Нашим усилиям мешают непредсказуемые глобальные силы, которые могут истощить все наши ресурсы до последней капли.
The Government of Rwanda has inherited a country that has been destroyed, looted, drained and deeply traumatized by genocide and other massacres.
Правительство Руанды унаследовало страну, которая разрушена, разграблена, истощена и глубоко травмирована геноцидом и другими кровавыми преступлениями.
The fight against terror had drained his Government's resources and he called on development partners and other friends for assistance.
Борьба с террором истощила ресурсы его правительства, поэтому он призывает партнеров в области развития и других друзей оказать помощь.
Burundi is drained, destroyed and ruined after seven years of war, three years of embargo and the freezing of international assistance.
Бурунди истощена, уничтожена и разрушена после семи лет войны, трех лет действия эмбарго и в результате замораживания международной помощи.
The tentacles of organized crime are crippling societies, even draining some countries of resources and bringing them to the brink of despair and destitution.
Спрут организованной преступности калечит общества, порой даже истощая ресурсы некоторых стран и доводя их до грани, за которой отчаяние и обнищание.
Malaria inflicts a heavy economic burden on Africa as a whole, and on sub-Saharan Africa in particular, draining the wealth of its nations and households.
Малярия ложится тяжелым экономическим бременем на Африку в целом и на страны Африки к югу от Сахары в частности, истощая средства этих государств и домашних хозяйств.
We anticipate that ageing populations will drain our resources, yet society allows older people to be eclipsed as vital, contributing members of their communities.
Мы ожидаем, что стареющее население истощит наши ресурсы, однако общество не дает пожилым людям возможности выступать в качестве жизнеспособных, производительных участников своих общин.
All it did was hover, like a semitransparent cloud, draining Harry of energy as he fought to keep it there.
Он только маячил впереди полупрозрачным облаком, питаясь энергией Гарри и истощая его.
In the West Bank, the illegal settlements drained and dumped liquid, as well as hazardous and untreated chemical waste, on Palestinian lands.
На Западном берегу незаконные поселения сливают и сбрасывают жидкие, в том числе токсичные и необработанные химические отходы на палестинские земли.
It allows inspectors to drill safely into a munition, extract a sample of liquid contents and, when appropriate, drain the contents for subsequent destruction.
Она позволяет инспекторам безопасно просверливать боеприпас, брать пробу содержащейся в нем жидкости и, если необходимо, сливать содержимое для последующего уничтожения.
When the abrasion test is finished after 20,000 wipe cycles the suspension shall be drained and the abraded test samples shall be removed and cleaned using a multistep process including:
20 000 циклов протирки) суспензию сливают, а подвергнутые абразивному воздействию испытательные образцы извлекают и последовательно очищают в несколько этапов:
If the existing fuel in the fuel tank(s) does not meet the specifications contained in paragraph 3.4.1., the existing fuel shall be drained prior to the fuel fill.
Если топливо, находящееся в топливном(ых) баке(ах), не отвечает техническим требованиям, указанным в пункте 3.4.1, то это топливо сливают перед наполнением бака(ов) надлежащим топливом.
The molten materials reach a temperature of approximately 3,000˚C, while gas temperatures range between 927 ˚C and 1,200˚C. Molten material is drained and cast into a steel slag mould.
Расплав доводится до температуры около 3000° С; температура газов при этом составляет от 927° С до 1200° С. Затем расплав сливают из центрифуги в стальную форму для отливки шлака.
If the existing fuel in the fuel tank(s) does not meet the specifications contained in paragraph 3.4.1. above, the existing fuel shall be drained prior to the fuel fill.
Если топливо, находящееся в топливном (топливных) баке (баках) не отвечает техническим требованиям, указанным в пункте 3.4.1 выше, то это топливо сливается перед наполнением бака (баков) надлежащим топливом.
-Someone was draining hydrogen?
- Кто-то сливал водород?
I heard a human was draining coolant behind garbage can 738.
Я слышала, что человек сливал охлаждающую жидкость около мусорного бака номер 738.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test