Translation for "was calling" to russian
Translation examples
Call now!) and (Discrimination?
Звоните немедленно! и Дискриминация?
Please contact [email protected] or call ext. 3.7392.
([email protected]) или звонить по телефону 37392.
For inscription, please call 963-5063.
Для записи просьба звонить по телефону 963-5063.
Mr. Louis was calling and calling.
Мистер Луи звонит и звонит.
The next day he called me up.
На следующий день он звонит мне:
I called my sister back: “Two percent.” The theory was right.
Я звоню сестре: «Два процента». Моя теория верна.
Ron obviously realized that he’d gotten Harry into trouble, because he hadn’t called again.
Рон больше не звонит — видно, понял, что навлек беду.
“Cho!” Harry called after her, but the door had already swung shut behind her with a tuneful tinkle.
— Чжоу! — крикнул он ей вдогонку, но дверь уже захлопнулась с мелодичным звоном.
Sitting on Tom's lap Mrs. Wilson called up several people on the telephone;
Миссис Уилсон, усевшись к Тому на колени, без конца звонила кому-то по телефону;
He was calling up at Daisy's request--would I come to lunch at her house tomorrow?
Выяснилось, что звонит он по поручению Дэзи – она хочет, чтобы я на следующий день приехал к ней завтракать.
“You don’t have to worry, Mr. Feynman,” he reassured me. “You won’t have to call them up.
— На этот счет не волнуйтесь, мистер Фейнман, — успокоил он меня. — Вам никому звонить не придется.
About three months later, Smith calls me in the office and says, “Feynman, the submarine has already been taken.
Месяца три спустя Смит звонит мне: — Фейнман, патент на подводную лодку уже выдан.
“Some of my better drawings have been sold, and I feel uncomfortable calling the people,” I said.
— К тому же, лучшие мои рисунки проданы, а звонить людям, которые их купили, мне неудобно, — сказал я.
Here, when you have guests at your hotel room, nobody cares; you have to call up for service, and so on.
Здесь, у нас, если к тебе в номер отеля приходят гости, никого это не волнует — ты вынужден звонить в «обслуживание» и так далее.
That is what God called Abraham:
Именно так Бог звал Ибрахима:
He was shouting and calling for his mother and father for help.
Он кричал, звал на помощь мать и отца.
Answer: He was just somebody called Mubarak al-Mahdi.
Ответ: Просто одного из них звали Мубарак аль-Махди.
He said he could only recall that one of the warders was called "Big Six".
Автор сказал, что помнит только то, что одного из надзирателей звали "Большая шестерка".
At the first hearing, the author stated that the person who had been killed was called Babu, but, at another hearing, he said that the person was called Abul Kalama and that he knew of no other name for that person.
В ходе первого слушания автор, в частности, заявил, что человека, который был убит, звали Бабу, в то время как в ходе другого слушания он утверждал, что этого человека звали Абул Калама и что ему не известно какое-либо другое имя этого человека.
One recruit, I can call him Ahmed Umer (not his real name), asked me this:
Один из новых сотрудников, назовем его Ахмед Умер (на самом деле, его звали иначе), спросил меня:
He was called Proteus.
Его звали Протей.
He was called Danseur.
Его звали танцор.
Elke, she was called.
Ее звали Эльке.
- She was called Martha.
- Ее звали Марта.
He was called September.
Его звали Сентябрь.
She was called Laure.
Ее звали Лаура.
“Mercedes” the men called her.
Мужчины звали ее Мерседес.
He was called Tom Riddle too, they’ve told me.”
Мне сказали, что его тоже звали Том Реддл.
I called you! I begged you to come back—
Я тебя звала! Я умоляла тебя вернуться!
Called me where?” Sonya asked timidly.
— Куда звал? — робко спросила Соня.
The most inquisitive and curious-minded of that family was called Sméagol.
Самый ловкий и пытливый из этой семьи звался Смеагорлом.
“That is why I called you to go with me yesterday, because you are the only one I have left.”
— Потому я и звал с собою тебя вчера, что одна ты у меня и осталась.
At this moment Alexandra's voice was heard outside the door, calling out "Papa!"
Из-за дверей раздался голос Александры Ивановны; звали папашу.
“But did he call me, really?” Raskolnikov thought, and nevertheless started after him.
«Да полно, звал ли он?» — подумал Раскольников, однако ж стал догонять.
“He only had the two arms and the one head and he called himself Phil, but…”
– У него было только две руки и одна голова, и его звали Фил, но все равно…
“Not to steal, not to kill, don't worry, not for that,” he grinned caustically. “We're different. And you know, Sonya, it's only now, only now that I understand where I was calling you yesterday. And yesterday, when I was calling you, I didn't know where myself.
— Не воровать и не убивать, не беспокойся, не за этим, — усмехнулся он едко, — мы люди розные… И знаешь, Соня, я ведь только теперь, только сейчас понял: куда тебя звал вчера? А вчера, когда звал, я и сам не понимал куда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test