Translation for "was axiomatic" to russian
Translation examples
16. Axiomatic and stochastic approaches to indices
16. Аксиоматические и стохастические подходы к индексам
In this connection, he draws attention to the axiomatic doctrine that a State may not invoke the provisions of its national law to justify non-compliance with international law.
В этой связи он обращает внимание на аксиоматическую доктрину, согласно которой государство не может ссылаться на положения своего внутреннего законодательства с целью оправдать несоблюдение положений международного права.
Under `normal' conditions Lowe will be upward biased against Laspeyres, which in turn will be upward biased against a superlative index, while Young may have some problematic axiomatic properties.
В "нормальных" условиях формула Лове будет страдать завышением в сопоставлении с формулой Ласпейреса, которая в свою очередь будет показывать завышение в сопоставлении с превосходным индексом, в то время как формула Янга может иметь некоторые проблематичные аксиоматические свойства.
A couple of points are worth noting here. First, it is often suggested almost in an axiomatic fashion that globalization has widened income inequality in the world, which is seen as prima facie evidence for the view that the poor have been hurt by the process.
Здесь стоит упомянуть два момента: вопервых, часто чуть ли не аксиоматически утверждается, что в результате глобализации увеличилось неравенство в доходах в мире, что рассматривается как доказательство prima facie в поддержку того мнения, что бедные пострадали от этого процесса.
He drew attention to the axiomatic doctrine that a State may not invoke the provisions of its national law to justify non-compliance with international law and stressed that corporal punishment is plainly prohibited in the context of non—international armed conflict by Additional Protocol II to the Geneva Conventions.
В этой связи он обратил внимание на аксиоматическую доктрину, согласно которой государство не может ссылаться на положения своего внутреннего законодательства с целью оправдать несоблюдение положения международного права, и подчеркнул, что применение телесных наказаний прямо запрещается в периоды международных вооруженных конфликтов положениями Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям.
6.5 As to the author's claims that her son was denied the assistance of a lawyer during the pretrial investigation and that even at later stages the assistance of his lawyer remained limited, the Committee notes that these allegations could raise issues under article 14, paragraph 3 (b) and (d), and recalls its jurisprudence that, particularly in cases involving capital punishment, it is axiomatic that the accused is effectively assisted by a lawyer3 at all stages of the proceedings.
6.5 Что касается претензий автора относительно того, что ее сыну было отказано в помощи адвоката в ходе досудебного расследования и что даже на последующих стадиях уровень содействия его адвоката оставался ограниченным, то Комитет отмечает, что эти утверждения могут затрагивать вопросы по пунктам 3 b) и d) статьи 14 Пакта, и напоминает, что из его судебной практики, в частности из случаев, касающихся применения смертной казни, аксиоматически вытекает, что обвиняемый имеет право на эффективную помощь со стороны адвоката3 на всех этапах процессуальных действий.
It should be axiomatic that principles took precedence over self-interest at all times.
Должно быть аксиомой, что принципы всегда стоят выше личных интересов.
It is an axiomatic truth that one quarter of the world's population live on less than a dollar a day.
Стало уже аксиомой, что одна четверть населения мира живет менее чем на один доллар в день.
96. It is axiomatic that if people are unaware of their rights, their ability to effectively exercise those rights is adversely affected.
96. Аксиомой является то, что незнание своих прав отрицательно сказывается на возможностях их эффективного осуществления.
In the context of a globalized world, increased interdependence is axiomatic and the necessity for intensified international cooperation imperative.
В контексте глобализованного мира рост взаимозависимости является аксиомой, а необходимость наращивания международного сотрудничества -- императивом.
It is axiomatic that sustainable development can only be secured when people participate freely and effectively in decision-making processes.
Аксиомой является то, что устойчивое развитие можно обеспечить лишь в том случае, когда люди свободно и эффективно участвуют в процессе принятия решений.
26. It is axiomatic that humanitarian problems such as those enumerated above would not become crisis situations if their root causes were addressed in time.
26. То, что гуманитарные проблемы, подобные перечисленным выше, не превратились бы в кризисные ситуации, если бы были вовремя урегулированы их первопричины, - это аксиома.
The Committee's position was axiomatic: in all capital punishment cases, a lawyer should be provided at all stages of the proceedings.
Позиция Комитета в данном случае является аксиомой: во всех делах, требующих наказания в виде смертной казни, адвокат должен присутствовать на всех стадиях судебного разбирательства.
It should be regarded as axiomatic, after more than two years of investigation, that paper trails by themselves are of little value in establishing the existence of this trade.
После двух лет расследования приходится считать аксиомой вывод о том, что одних только документов недостаточно для того, чтобы убедиться в осуществлении таких торговых операций.
The Committee recalled that, particularly in cases involving capital punishment, it was axiomatic that the accused had to be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings.
Комитет напомнил, что, в частности, в делах, связанных со смертной казнью, то, что обвиняемый должен быть эффективно представлен адвокатом на всех стадиях разбирательств, является аксиомой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test