Translation examples
To warn concerning the offence committed
Предупредить о совершённом правонарушении
The author was warned to "be careful and not to be trapped".
Автора предупредили, чтобы он был "осторожен и не попался в ловушку".
But the OAU has warned that its resources are not enough.
Но ОАЕ предупредила нас, что ее ресурсы недостаточны.
We warned the Egyptian people we are hungry and dying.
Мы предупредили египтян, что мы голодны и умираем>>.
He warned that this could happen any day.
Он предупредил, что это может произойти в любой день.
As they left, they allegedly warned her not to lodge a complaint.
Утверждалось, что уходя они предупредили ее не подавать жалобу.
The men warned them not to denounce the incident to the police.
Мужчины предупредили их, чтобы они не сообщали об этом инциденте в полицию.
On behalf of my country, I warn against this.
От имени своей страны я хотел бы предупредить об этом.
Indeed, they had been warned not to address the conditions of detention.
Их предупредили не рассказывать об условиях содержания в тюрьме.
Airlines warned that they would reduce service to the territory.
Авиакомпании предупредили, что они сократят число рейсов в территорию.
You sent no warning of your arrival.
Вы не предупредили о своем приезде.
He warned of the tragic consequences of a civil war.
Он предупредил о трагических последствиях гражданской войны.
The Baraqians has been warned of your death note as we speak.
Бураков уже предупредили о твоем посмертном плаче.
When he warned of the cost And the heart that he lost
Когда он предупредил о цене и сердце, которое он потерял
So we write to Jeffrey Gallagher's GP, warn of the possible connection to his missing thumbs.
Итак, нам надо написать врачу Джеффри Галлахера, предупредить о возможной причине отсутствия пальцев.
Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake.
Власти Сан-Франциско считают, что огромное число жизней было спасено благодаря местным экспертам, сумевшим предупредить о землетрясении.
Then give him a warning from me.
— Тогда предупредите его от меня.
There are things I need to warn you about.
А надо кое о чем предупредить тебя.
Has not Éomer then returned and given warning of our coming?
Разве Эомер не вернулся и вас не предупредил?
So sorry, Harry, I should have given warning.
— Прости, мне следовало предупредить тебя.
However, I've warned you, and you may be grateful to me.
Но я вас, однако же, предупредил, и вы можете быть мне благодарны.
He said he wanted to warn Dumbledore about something.
— Ну сколько можно? Ну, он был какой-то сам не свой, хотел о чем-то предупредить Дамблдора.
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
I see somebody has thought fit to warn you, and I know who. Hippolyte?
стало быть, вас предупредили, и я знаю кто: Ипполит?
“What is it?” Porfiry Petrovich exclaimed in annoyance. “Didn't I warn you .
— Что такое? — крикнул с досадой Порфирий Петрович. — Ведь я предупредил
The Fremen themselves sent us a courier to warn of the false band.
Сами фримены прислали к нам гонца, чтобы предупредить об этой банде.
The driver shall be warned by the separate yellow warning signal specified in paragraph 5.2.1.28.2.
Водитель предупреждается об этом с помощью специального желтого предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.28.2.
Have I not warned you?
Разве я не предупреждал вас?
Jaron Lanier, warned of the implications of this.
Ярон Ланье, предупреждал о последствиях такого подхода.
So the signal flare before was to warn of incoming enemy attack?
сигнальная вспышка предупреждала о нападении.
I wasn't warned of the potentially profound side effects.
Меня не предупреждали о серьезных побочных эффектах.
Were you warned of your gag order either before or after that talk?
Вас предупреждали о необходимости неразглашения до или после той речи?
With East Coast Hydroelectric reporting record usage, city authorities warn of more rolling blackouts...
Восточная Гидроэлектрическая Компания сообщает о небывалых нагрузках, а городские власти предупреждают о дальнейших веерных отключениях...
The guru warned of people who would try to poke holes in the Shining Tree of Life.
Гуру предупреждала о людях, которые будут стараться заткнуть дыры в Сияющем Древе Жизни
We've heard numerous reports of the Priors in this galaxy warning of an impending doomsday.
К нам поступают многочисленные сообщения о Приорах в этой галактике, предупреждающих о грядущем судном дне...
Miss Pettigrew, I was warned of your stubbornness and impertinence, and I should have known better when you were called the "governess of last resort."
Мисс Петтигрю, Меня предупреждали о вашем упрямстве и нетерпеливости, и мне следовало узнать больше про вас, когда вас назвали "последней из гувернанток, к которой стоит обращаться."
It's a shame my report of five months ago warning of the effect of corruption on securing nuclear material in the former Soviet states failed to gain any attention... but here we are.
Досадно, что мой доклад 5 месяцев назад предупреждающий о влиянии коррупции на укрепление позиций ядерного материала в странах бывшего Советского Союза не получил должного внимания... но вот, мы здесь.
I warned you about that.
Я тебя предупреждал об этом.
“This is my last warning—”
— В последний раз предупреждаю
Then look out for him, I warn you!
– Так берегитесь его, я вас предупреждаю;
“Jordan, I’m warning you—” “All right, all right.
— Джордан, я вас предупреждаю… — Хорошо, хорошо.
I warn you seriously: look out for yourself.
Серьезно предупреждаю: поберегите себя.
There's a warning you'd not get from a real enemy."
Враг тебя об этом предупреждать не станет.
And I warn you I'll be trying new counters today.
И предупреждаю – сегодня я применю новые контрудары.
“You’ve picked the losing side, Potter! I warned you!
— Ты на стороне проигравших, Поттер! Я предупреждал тебя!
"Did the Reverend Mother warn you?" Paul blurted.
– Предупреждала ли тебя Преподобная Мать? – выпалил вдруг Пауль.
“Who’s there?” he shouted. “I warn you—I’m armed!”
— Кто там? — крикнул дядя Вернон. — Предупреждаю, я вооружен!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test