Translation examples
But these detailed rules were only applicable in wars between States.
Однако эти подробные нормы были применимы лишь в войнах между государствами.
(h) Protocol V on Explosive Remnant of War (69 States parties)
h) Протокол V по взрывоопасным пережиткам войны (69 государств-участников):
It was a Charter written by ministers and officials determined to end war between States.
Этот Устав был написан министрами и должностными лицами, преисполненными решимости положить конец войне между государствами.
We know, for example, that conflicts within States are conceptually different from the old wars between States.
Например, мы знаем, что конфликты внутри государств концептуально отличаются от старых войн между государствами.
227. One of the founding missions of the United Nations was to prevent the scourge of war between States.
227. Когда создавалась Организация Объединенных Наций, одна из главных задач, поставленных перед ней, заключалась в том, чтобы избавить человечество от бедствий войны между государствами.
Until a few years ago, the greatest threat to security came from external aggression, war between States.
Еще несколько лет назад самая большая угроза безопасности исходила от агрессии извне, войны между государствами.
Four years into this century we continue to witness major wars among States and within States on nearly every continent on the planet.
Прошло уже четыре года текущего столетия, а мы все еще наблюдаем чуть ли не на каждом континенте нашей планеты крупные войны среди государств и внутри государств.
There can be wide variation in the nature of conflicts -- there has been a shift in recent decades towards internal conflicts as opposed to wars between States.
Конфликты могут значительно отличаться друг от друга по своей природе -- в последние десятилетия наблюдается преобладание внутренних конфликтов над войнами между государствами.
Currently, the United Nations was called upon far more frequently to deal with internal conflicts than with wars between States, as had previously been the case.
Сегодня к Организации Объединенных Наций гораздо более часто обращаются с просьбами об урегулировании внутренних конфликтов, чем с просьбами о содействии в прекращении войн между государствами, как это имело место в прошлом.
We might lament that because of the cold war the state of discrimination lasted far too long, but we surely cannot argue that the alternative scenario would have made the world a safer place than it is today.
Мы можем жаловаться, что из-за "холодной войны" это состояние дискриминации длилось слишком долго, но мы, безусловно, не можем утверждать, что альтернативный сценарий сделал бы мир более безопасным по сравнению с сегодняшним днем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test