Translation examples
Null/void
Аннулированные/недействительные заявки
(f) The effect of cancellation of void cheques in accordance with policy.
f) возврат средств по чекам, аннулированным в соответствии с методами учета.
The IMIS database did not automatically identify those cheques that were voided.
База данных ИМИС автоматически не обнаруживает те чеки, которые были аннулированы.
The proclamation provides that constitutional and prevailing legal provisions to the extent of the inconsistency to its provisions shall be void.
В Декларации аннулированы те конституционные и действующие правовые нормы, которые противоречат ее положениям.
All other legal regulations and laws must be in line with the Constitution, otherwise they will be null and void.
Все другие правовые нормы и законы должны соответствовать Конституции, в противном случае они считаются аннулированными и недействительными.
The source adds that new evidence was submitted at the hearing, but was declared null and void.
Источник добавляет, что на стадии судебных устных прений к делу были приобщены новые свидетельские показания, которые, как он считает, должны быть аннулированы.
Majority attained in this way shall be extinguished neither by the end of the marriage nor by declaring the marriage null and void.
Совершеннолетие, достигаемое таким образом, не может быть аннулировано ни в случае расторжения брака, ни в случае его признания недействительным".
Restrictions on fundamental rights which do not meet the four conditions mentioned above must in principle be declared null and void or not be implemented.
72. Ограничения основных прав, не соответствующие четырем вышеупомянутым условиям, должны в принципе аннулироваться или не применяться.
As mentioned above, by Executive Order No. 1 of 6 February 2006, the President rendered all forestry concessions null and void.
Как упоминалось выше, исполнительным указом № 1 от 6 февраля 2006 года президент аннулировала все лесозаготовительные концессии.
75. At the Nigeria country office, four stale-dated cheques had been voided two to six months after they had become stale.
75. В нигерийском страновом отделении четыре просроченных чека были аннулированы через 2 - 6 месяцев после того, как срок оплаты по ним истек.
The contracts are voided?
Контракты будут аннулированы?
The contract was voided.
Контракт был аннулирован.
I declare this fine void.
Попросите его аннулировать.
They want to void the girls' civil status.
Хотят аннулировать документы девочек.
He just agreed to void their pre-nup.
Он согласился аннулировать брачный контракт.
Your clients want the purchase agreement voided.
Ваши клиенты хотят аннулировать договор купли-продажи.
The match is null and void. and Mac is a cheat.
Матч аннулирован, а Мак - жулик.
Your beef is with whoever voided the contract...
Ваши претензии к тому, кто аннулировал контракт...
Your clearance to command me is now void.
Ваши полномочия, дающие вам право управлять мной, аннулированы.
23. Furthermore, Article 8 of the Constitution of the Cooperative Republic of Guyana declares that the Constitution is the supreme law of Guyana and any other law that is inconsistent with it is void to the extent of the inconsistency.
23. Помимо этого, статья 8 Конституции Кооперативной Республики Гайаны провозглашает, что Конституция является верховным законом Гайаны и что любой другой закон, который не совместим с ней, лишается юридической силы в части своей с ней несовместимости.
8. The Committee takes note of the measures introduced to promote equality between men and women through reform of the Labour Code by Congressional Decree 64-92 of November 1992 and the Constitutional Court's declaration that articles 232 to 235 of the Penal Code are null and void on the grounds that they conflicted with article 4 of the Constitution which states that all human beings are free and equal in dignity, responsibilities and rights.
8. Комитет принимает к сведению меры по поощрению равноправия между мужчинами и женщинами, осуществленные в рамках реформы Трудового кодекса в соответствии с декретом 64-92, принятым конгрессом в ноябре 1992 года, и решение Конституционного суда, согласно которому статьи 232-235 Уголовного кодекса лишаются юридической силы на том основании, что они противоречат статье 4 Конституции, которая гласит, что все люди являются свободными и равными в достоинстве, обязанностях и правах.
121. The Committee takes note of the measures introduced to promote equality between men and women through reform of the Labour Code by Congressional Decree 64-92 of November 1992 and the Constitutional Court's declaration that articles 232 to 235 of the Penal Code are null and void on the grounds that they conflicted with article 4 of the Constitution, which states that all human beings are free and equal in dignity, responsibilities and rights.
121. Комитет принимает к сведению меры по поощрению равноправия между мужчинами и женщинами, осуществленные в рамках реформы Трудового кодекса в соответствии с декретом 64-92, принятым конгрессом в ноябре 1992 года, и решение Конституционного суда, согласно которому статьи 232-235 Уголовного кодекса лишаются юридической силы на том основании, что они противоречат статье 4 Конституции, которая гласит, что все люди являются свободными и равными в достоинстве, обязанностях и правах.
Because it is not subject to the type of legal restraints imposed on the legislatures of countries with formal written constitutions, Parliament is virtually free to legislate as it pleases: generally to make, unmake, or alter any law; to legalize past illegalities and to make void and punishable what was lawful when done and thus reverse the decisions of the ordinary courts; and to overturn established conventions or turn a convention into binding law.
Поскольку полномочия парламента не имеют юридических ограничений, которые характерны для законодательных органов стран с официальными писаными конституциями, он фактически волен осуществлять законодательную власть, как ему угодно: в целом принимать, отменять или изменять любой закон; узаконивать то, что ранее было незаконным, и лишать юридической силы и делать наказуемым то, что было законным в момент совершения, и таким образом менять на противоположные решения рядовых судов; а также лишать силы установившиеся обычаи или превращать обычай в имеющий обязательную силу закон.
13. As coal seams are mined, methane from the fractured zone is released into the mined void.
13. При разработке угленосных отложений метан из вскрытой зоны выделяется в горные выработки.
It's usual in case of strangulation for the victim to void his bowels.
Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test