Translation examples
Finally, she asked whether the reporting State had a strategy designed to engage male village chiefs in the process of advancing women's rights and in changing attitudes towards women at the village level.
Наконец, она спрашивает, разработало ли отчитывающееся государство стратегию, направленную на вовлечение сельских вождей-мужчин в процесс расширения прав женщин и изменение отношения к женщинам в деревнях.
As he pointed out in his previous report, account should be taken of the lack of experience of democracy in these rural areas where the general low level of education and the attachment to traditional forms of local power exercised in an absolutist manner, together with the difficulty experienced by the village chiefs in understanding the abandonment of the single party in favour of a multi-party system, give rise to friction and violence inflamed by the mutual intolerance of the parties in conflict.
Как уже отмечалось в предыдущем докладе, следует принять во внимание скудный демократический опыт в сельских районах, где низкий общекультурный уровень и привязанность к традиционным формам правления, носящим самодержавный характер, в совокупности с весьма сложным процессом восприятия сельскими вождями перехода от однопартийной системы к многопартийной системе, обусловливает возникновение трений и проявление насилия в связи с взаимной нетерпимостью всех сторон конфликта.
There are only 132 female village chiefs or 1.28% of the total 10.292 village chiefs, while deputy village chiefs accounts only for 4.11% of that.
Лишь 132 женщины являются деревенскими старостами, что составляет 1,28 процента от общего числа деревенских старост, насчитывающего 10 292 человека, а среди заместителей деревенских старост доля женщин составляет лишь 4,11 процента.
The woodcutting licence is registered in the name of the village chief or the captain.
Лесорубочная лицензия регистрируется на имя деревенского старосты или головы.
The Village Chief shall appoint a Village Deputy Chief and a village member as an Assistant.
Тот, в свою очередь, назначает заместителя и помощника деревенского старосты из числа жителей деревни.
In such cases, village chiefs are the only recognized authority for administering matters that concern the community.
В этих случаях только деревенские старосты признаются уполномоченными решать вопросы, затрагивающие общину.
It has also been alleged that they were obliged to also produce certificates from a judge, the police and from the mukhtar (village chief).
Также утверждалось, что они обязаны представлять справки из суда, полиции и от мухтара (деревенского старосты).
Village chiefs, school management committees and principals are responsible for providing access to education for village children.
Обеспечение доступа деревенских детей к образованию является ответственностью деревенских старост, комитетов школьного управления и директоров школ.
Her two brothers, one of whom is a priest and the other a village chief, went to the military post; they were also beaten up by the military.
После этого на контрольно-пропускной пункт пришли два ее брата, один из которых является священником, а другой - деревенским старостой; их также избили.
The armed men reportedly looted and set fire to the first row of huts (more than 30), starting with the hut belonging to the village chief.
По их словам, вооруженные нападавшие разграбили и подожгли первый ряд хижин (более 30), начав с дома деревенского старосты.
The Village Chief, Village Deputy Chief and village member must be eligible voters in that village and one of them must be a woman.
Деревенский староста, заместитель старосты и его помощник должны иметь право голоса в этом селении, и один из этих постов должна занимать женщина.
Let's see the Village Chief first.
Давай сначала навестим деревенского старосту.
- She's the village chief's daughter
- Она дочка деревенского старосты. - Доброе утро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test