Translation examples
10. Ms. Ertürk pointed to the importance of a broad understanding of the term "victimhood".
10. Г-жа Эртюрк отметила важность широкого толкования термина "виктимность".
29. This report links a norm-based account of victimhood (rights violations shatter normative expectations fundamental to our sense of agency in the world) with a norm-based account of civic trust, to make the case that development actors should be concerned with the effects of human rights violations.
29. В настоящем докладе увязывается основанная на нормах виктимность (нарушения прав подрывают нормативные ожидания, имеющие основополагающее значение для нашего чувства агентности в мире) и основанное на нормах гражданское доверие в обоснование того, что структуры, занимающиеся вопросами развития, должны быть обеспокоены последствиями нарушений прав человека.
93. Training specialists at the Academy of Postgraduate Education have developed special courses for social workers and boarding school instructors entitled "Victimology" (36 hours) and "Preventing violence and child abuse". Thematic group consultations have also been developed and conducted, entitled "Prevention of victimhood in educational establishments", "Shaping responsible sexual behaviour among adolescents" and "Protection and prevention of the exploitation and sale of children".
93. Методистами учреждения образования "Академия последипломного образования" для социальных педагогов, воспитателей школ-интернатов разработаны: спецкурс "Виктимология" (в объеме 36 часов); лекции по теме "Профилактика насилия и жестокого обращения с детьми", также подготовлены и проведены групповые тематические консультации "Профилактика виктимности в учреждениях образования", "Формирование ответственного сексуального поведения подростка", "Работа социального педагога с виктимизированным подростком", "Защита и предупреждение эксплуатации и торговли детьми".
Only by taking full responsibility for your actions and their solutions will you ever break free from the constant cycle of victimhood.
Лишь принимая полную ответственность за свои поступки и их решения, вы сможете избавиться от постоянного цикла виктимности.
This is a critical step that girls and women can take to rise from under the heavy weight of victimhood.
Девочки и женщины могут совершить этот важнейший шаг, чтобы освободиться от тяжелого бремени жертвенности.
In addition to instilling a feeling of victimhood, racist ideology may also be resorted to in order to dehumanize those who are believed to be less equal.
Помимо того, что расистская идеология внушает чувство жертвенности, она может быть также использована для дегуманизации тех, кто считается менее равным.
Some African historians have denounced this reading of events, where the logic of victimhood absolves local actors and ignores the mechanisms of domination, power and exploitation within African societies.
Некоторые африканские историки отвергают подобную трактовку событий, в которых логика жертвенности позволяет освободить от ответственности местных деятелей и не замечать механизмов господства, власти и эксплуатации в африканских странах.
The fourth core approach is the empowerment of survivors to enable them to move from a state of victimhood towards taking control of their lives and being agents of change for other survivors.
Четвертый основной подход заключается в расширении прав и возможностей тех, кто пережил акты насилия, дабы они могли переходить из состояния жертвенности к установлению контроля над своей жизнью, к тому, чтобы становиться агентами перемен для других жертв насилия.
With a reformed leadership that is ready to take responsibility and is ready to treat victimhood as a condition to be remedied, rather than a strategy to be fostered, the Palestinian people will find in Israel a willing, responsible and committed negotiating partner for peace, in accordance with the Road Map process.
С обновленным руководством, готовым брать на себя ответственность и рассматривать жертвенность как состояние, от которого необходимо избавляться, а не как стратегию, которую нужно развивать, палестинский народ найдет в лице Израиля готового действовать, ответственного и убежденного партнера по мирным переговорам в соответствии с процессом осуществления <<дорожной карты>>.
In December, the President of SDA, Sulejman Tihic, delivered a speech calling for a shift in Bosniak politics, away from a philosophy of victimhood and towards practical engagement with representatives of the other two constituent peoples, in order to facilitate the compromises needed to move the country forward.
В декабре председатель ПДД Сулейман Тихич выступил с речью, в которой призвал к радикальным изменениям в боснийской политике -- к отказу от философии жертвенности и к практическому взаимодействию с представителями других народов, входящих в состав Боснии и Герцеговины, для содействия достижению компромиссов, необходимых для продвижения страны вперед.
Enabling all of you in your victimhood.
Включайте всю вашу жертвенность..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test