Translation examples
As can be seen from table 10, the overall rate has remained steady during the plan period, but there are variations by major programme that suggest a shift in programme approach and emphasis.
Как следует из таблицы 10, общие показатели в течение периода действия плана оставались неизмененными, вместе с тем по основным программам отмечаются перемены, свидетельствующие об изменении программного подхода и смещении акцентов.
Variations to minimum trim standard definition (customer agreed variation)
изменения в определении минимального стандарта обвалки туши (изменения, согласованные с покупателем)
In general, the budgeting for WIPO takes into account "programme variations" and "cost variations".
В целом при составлении бюджета ВОИС учитываются <<программные изменения>> и <<стоимостные изменения>>.
Variation by agreement
Изменение по договоренности
Warning -- temperature variation detected.
Внимание - обнаружено изменение температуры.
We always liked variation.
Нам всегда нравились изменения.
- What's a normal variation?
Что является нормальным изменением?
Very rapid magnetic flux variations.
Очень быстрые изменения магнитного потока.
It's only a minor variation.
Это всего лишь незначительные изменения.
Temperature variations in the fuel manifold.
Температурные изменения в топливном коллекторе.
Circumstances dictate a slight variation, Spock.
Обстоятельства вынуждают к некоторым изменениям, Спок.
We'll follow a regular schedule without variation.
Но наше обычное расписание останется без изменений.
Motor-speed variations destroyed 1,200 industrial centrifuges.
Изменение частоты вращения уничтожило 1200 промышленных центрифуг.
- Oh, yeah. There wasn't even a trace of diploid variation.
Нет никакого следа диплоидных изменений.
Such variations, therefore, tend almost always to diminish the value of a money rent.
Такие изменения поэтому почти всегда ведут к уменьшению стоимости денежных рент.
and this exemption sometimes occasions some little variation in the rate of particular houses, though that of the district is always the same.
это изъятие иногда вызывает небольшие изменения в окладах налога с отдельных домов, хотя для всего округа он всегда остается неизменным.
I shall, in the four following chapters, endeavour to explain, as fully and distinctly as I can, the causes of those different variations.
В последующих четырех главах я постараюсь выяснить с возможной для меня полнотой и отчетливостью причины этих разнообразных изменений.
In all the variations of the state of the society, in the improvement and in the declension of agriculture; in all the variations in the value of silver, and in all those in the standard of the coin, a tax of this kind would, of its own accord and without any attention of government, readily suit itself to the actual situation of things, and would be equally just and equitable in all those different changes.
При всех меняющихся состояниях общества, при развитии и упадке земледелия, при всех изменениях стоимости серебра и содержания благородных металлов в монете налог этого рода сам по себе и без всяких усилий со стороны правительства будет согласоваться с факти ческим положением вещей и будет одинаково справедлив и равномерен при всех этих изменениях.
The produce of a tax levied in the former way will vary only according to the variations in the real produce of the land, according to the improvement or neglect of cultivation.
Выручка от налога, взимаемого первым способом, изменяется лишь в зависимости от изменений фактической продукции земли, в зависимости от улучшения или недостатков обработки земли.
The real value of corn does not vary with those variations in its average money price, which sometimes occur from one century to another.
Действительная стоимость хлеба не изменяется вместе с теми изменениями его средней денежной цены, которые иногда происходят от одного столетия к дру- гому.
and this, though it forms no exception from the general rule, has occasioned considerable variations in the progress of opulence in different ages and nations.
Последнее обстоятельство, хотя оно и не составляет исключения из общего правила, в различные эпохи и у различных народов вызывало значительные колебания и изменения в общем ходе развития народного благосостояния.
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test