Translation for "vanguard" to russian
Vanguard
noun
Vanguard
adjective
Translation examples
Youth are the vanguard of the future.
Молодежь - авангард будущего.
The sharia courts are the vanguard of the militants.
Шариатские суды являются авангардом воинствующих фундаменталистов.
UNCTAD has been in the vanguard of this process.
170. ЮНКТАД находится в авангарде этого процесса.
16. The Commission was in the vanguard of electronic commerce.
16. Комиссия находится в авангарде электронной торговли.
Italy is in the vanguard of all these struggles, just as President Napolitano himself has so often been in the vanguard of so many of humankind's great and noble causes.
Италия идет в авангарде всей этой борьбы, как и сам президент Наполитано столь часто выступает в авангарде борьбы человечества за великие и благородные цели.
It would, however, be important to reinforce the vanguard force in a timely manner.
Вместе с тем, будет важно своевременно укрепить авангард.
First, children are the vanguard of the future and the shapers of tomorrow.
Во-первых, дети идут в авангарде будущего и определяют завтрашний день.
UNIDO should be in the vanguard of efforts to implement such efforts.
ЮНИДО следует быть в авангарде усилий, чтобы такие усилия осуще-ствлялись.
Several speakers described UNDP as part of the vanguard of reform.
Несколько ораторов отметили, что ПРООН идет в авангарде реформ.
Germany will continue to be in the vanguard of the fight against climate change.
Германия будет и впредь идти в авангарде борьбы с изменением климата.
-Yeah, Visionary Vanguard.
- Вспомни "Звезду авангарда"!
RONCADOR - XINGU EXPEDITION VANGUARD
АВАНГАРД ЭКСПЕДИЦИИ РОНКАДОР
Vanguard, luff up.
- Авангарду круче к ветру.
Ours is a vanguard party.
Мы - партия-авангард.
Vanguard on Baltic, General.
Авангард на Балтике, генерал.
I'll take the vanguard.
Я пойду в авангарде.
How many points accrue "Vanguard" ?
Сколько очков начисляем "Авангарду"?
Mr. O'Dwyer rides vanguard.
Мистер О'Двайер едет в авангарде.
The main proposal of the report is the "Vanguard Concept".
Главное предложение доклада заключается в "авангардной концепции".
This is an area in which the Commission can play a vanguard role.
Эта та область, в которой Комиссия может играть авангардную роль.
Indonesian Democratic Vanguard Party (Partai Penegak Demokrasi Indonesia)
Индонезийская демократическая авангардная партия (Partai Penegak Demokrasi Indonesia)
Our report devotes special attention to the creation of an operational-level headquarters as the heart of the “Vanguard” concept.
В нашем докладе особое внимание уделяется вопросу создания оперативных штабов в качестве сердцевины "авангардной" концепции.
The IMF, which began simply as a technical institution, has, thanks to the existence of the debt, found itself placed in the vanguard of world policy.
Благодаря существованию задолженности МВФ превратился из простого технического органа в механизм, играющий авангардную роль в мировой политике.
37. Mr. DIACONU said that the Committee expected much from France, which had a long tradition in the vanguard of democracy and human rights.
Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что Комитет ожидал многого от Франции, поскольку Франция отличается давними традициями, авангардной ролью в области демократии и прав человека.
21. Ms. Gabr asked whether the vanguard role played by Algerian women in the struggle for independence was reflected in current efforts to reinforce the role of women in society.
21. Г-жа Габр спрашивает, находит ли отражение авангардная роль алжирских женщин в борьбе за независимость в текущих усилиях по укреплению роли женщин в обществе.
Emphasis was also placed on the need to provide the African Union with the resources it needs to play a vanguard role in addressing crisis situations in Africa, in partnership with the United Nations.
Акцент был сделан также на необходимости предоставить Африканскому союзу ресурсы, нужные ему для того, чтобы играть авангардную роль в рассмотрении кризисной ситуации в Африке, в партнерстве с Организацией Объединенных Наций.
The attainment of meaningful transformation in the world system calls for a United Nations capable of assuming a vanguard role in development and in advancing human society and security.
Для существенной трансформации мировой системы необходима такая Организация Объединенных Наций, которая была бы способна взять на себя авангардную роль в сфере развития и в обеспечении становления и прогресса человеческого общества и укреплении безопасности.
However, another war, one in which the United Nations will have to be in the vanguard, remains to be fought and won before a meaningful peace and international security can be achieved.
Однако, пока не будет обеспечен устойчивый мир и международная безопасность, нам предстоит вести еще одну войну, в которой Организация Объединенных Наций должна будет взять на себя авангардную роль и одержать в ней победу.
766th Vanguard Troops, prepare to cross!
766-й авангардный, готовьсь!
766th Vanguard of the National Liberation Army!
766-й авангардный Корейской народной армии!
We will take the 766th Vanguard Troops straight to Pohang.
Мы вместе с 766-м авангардным полком выступаем прямиком на Пхохан.
It will only take five minutes for the 766th Vanguard Troops to win.
766-му авангардному полку для победы потребуется только 5 минут.
General Pak is here with 5 divisions and the 766th Vanguard.
Здесь 5 дивизий и 766-й авангардный во главе с генералом Паком.
Take the 766th Vanguard Troops, and order them to swim across the river.
Возьмите 766-й авангардный полк и отдайте солдатам приказ переплыть реку.
The North Korean army now has the 766th Vanguard Troops and 5 divisions.
У северян принимают участие в боях 766-й авангардный полк и 5 дивизий.
I'm sure he'd have built the Vanguard Party of the Proletariat if he'd only had the time.
Уверен, если б только у него было время, он бы собрал авангардную партию пролетариата.
головной отряд
noun
At least 40 tanks, jeeps and armoured personnel vehicles rumbled into Jenin and its refugee camp, in an invasion, codenamed "Operation Vanguard".
По крайней мере 40 танков, джипов и бронетранспортеров вошли в Дженин и лагерь беженцев, осуществляя операцию вторжения под кодовым названием "Головной отряд".
A Mozi arrived and drove away the Zhao's vanguard
Прибыл Мози и отогнал головной отряд армии Жао.
Now the vanguard stands prepared, as the children of Gallifrey return to the universe.
Теперь подготовиться головному отряду, и дети Галифрей возвращаются во Вселенную.
Soon they could see the lands before the Mountain’s feet black with a hurrying multitude. Ere long the vanguard swirled round the spur’s end and came rushing into Dale.
Немного погодя они уже наблюдали, как земли у подножия гор почернели от быстрого многочисленного войска еще задолго до того, как головной отряд гоблинов обошел отрог и ринулся к Долу.
As Gandalf had hoped, the goblin army had gathered behind the resisted vanguard, and poured now in rage into the valley, driving wildly up between the arms of the Mountain, seeking for the foe.
Как и надеялся Гэндальф, основные силы гоблинов шли за головным отрядом, и, не разбирая от ярости дороги, они рванулись в глубокую теснину между горными отрогами, ожидая найти врага там.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test