Translation examples
Economic values include direct use value, indirect use value, option value, bequest value and other non-use value of ecosystem goods and services.
Экономические ценности включают: ценность прямого использования, ценность косвенного использования, ценность альтернативного варианта, наследуемую ценность и другие непотребительские ценности экосистемных товаров и услуг.
(f) Total economic value: use value (direct use), non-use value (indirect use), option value, bequest or existence values and individual and shared social values;
f) общая экономическая ценность - потребительская ценность (прямое использование), ценность неприменения (косвенное использование), ценность альтернативного использования, ценности природного наследия или существования и индивидуальные и общие социальные ценности;
Use value can be divided into direct use value (DUV), indirect use value (IUV) and option value (OV) (it is important to stress that these values are intended net of costs).
Ценность использования может быть подразделена на ценность прямого использования (ЦПИ), ценность непрямого использования (ЦНИ) и ценность альтернативного использования (ЦАИ) (важно подчеркнуть, что вышеперечисленные разновидности ценности рассматриваются без учета издержек).
The existence value is different from the "intrinsic" value.
Ценность наличия - это не то же самое, что "имманентная" ценность.
Total economic value is divided into two main categories: use values and non-use values.
Понятие совокупной экономической ценности включает в себя две основные категории - потребительскую ценность и непотребительскую ценность.
The strength of values must prevail over the value of strength.
Сила ценностей должна возобладать над ценностью силы.
CV is used to determine the value of some of the functions filtered out, such as the recreational value and the non-use value.
МВО используется для определения ценности определенных выделенных функций, таких, как рекреационная ценность и неутилитарная ценность.
Well, the value of it does.
Только его ценность.
Well, the true value of art.
Истинную ценность искусства.
...and the value of the future.
...и ценности будущего.
Know the true value of things.
Знать истинную ценность вещей.
I question the value of this assembly.
Какова ценность этого сборища?
That proves the value of the magazine.
Это доказывает ценность журнала.
The Votans understand the value of assimilation.
Вотаны понимают ценность ассимиляции.
Perhaps you underestimate the value of sacrifice.
Возможно, ты недооцениваешь ценность самопожертвования?
The Zek explained the value of gain.
Зэк объяснил нам ценность наживы.
- Do you know the value of these?
- Ты знаешь ценность этих картин?
And this could be a man whose value to me is beyond measure.
А ценность этого человека для меня, возможно, неизмерима.
The candor of this report amplifies its value far beyond the ordinary.
Беспристрастное изложение намного увеличивает ценность доклада.
That which Voldemort does not value, he takes no trouble to comprehend.
Волан-де-Морт не дал себе труда понять то, что не представляло для него ценности.
Nothing on this planet had so forcefully hammered into her the ultimate value of water.
Ничто еще на этой планете не утверждало для нее с такой очевидностью, какой невероятной ценностью была здесь вода.
It came to him that he was surrounded by a way of life that could only be understood by postulating an ecology of ideas and values.
Он чувствовал, что теперь его окружает чужая жизнь и войти в нее можно, лишь приняв ее идеи и ценности как данность.
At Rome all accounts appear to have been kept, and the value of all estates to have been computed either in asses or in sestertii.
В Риме все счета велись и ценность всех имуществ определялась, по-видимому, в ассах или сестерциях.
I was my Duke's only woman. I accepted his life and his values even to defying my Bene Gesserit orders .
Я была единственной женщиной герцога и приняла и его жизнь, и его ценности настолько, что ради них пошла против воли Бене Гессерит…
for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation.
Ибо я часто наблюдал, что покорность никогда не бывает столь полной, как тогда, когда благо, коего мы лишились, начинает в нашем представлении терять свою ценность.
“‘I welcome the opportunity to uphold our finest Wizarding traditions and values—’ Like committing murder and cutting off people’s ears, I suppose!
— Я рад возможности оказать поддержку наичистейшим традициям и ценностям нашего чародейства…» — Состоящим в том, чтобы убивать людей и отрезать им уши, я так понимаю! — фыркнула Гермиона. — Снегг в директорах!
I had thought about scientific techniques for solving problems, and how there are certain limitations: moral values cannot be decided by scientific methods, yak, yak, yak, and so on.
В нем говорилось о научных методах решения проблем, о том, что они сталкиваются с определенными ограничениями: нравственные ценности научными методами не определяются — тра-ля-ля и так далее.
Numeric value (to distinguish it from a percentage value).
Числовое значение (в отличие от процентного значения)
Measured log Kow values take precedence over estimated values and measured BCF values take precedence over log Kow values.".
Измеренным значениям Kow отдается предпочтение перед оценочными значениями, а измеренным значениям КБК отдается предпочтение перед значениями log Kow.
The values in this table are, however, minimum values.
Значения, указанные в этой таблице, являются, однако, минимальными значениями.
a/ The values quoted in the specification are ‘true values’.
а/ Приводимые в данной таблице значения являются "реальными значениями".
...is equal value of six.
Если значение равно шести.
He understood the value... of trust.
Он понимал значение... доверия.
We can't overestimate the value of computers.
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Raquel really stressed the value of research.
Ракель правильно подчеркнула значение исследования.
He appreciated the value of a good analyst.
Он ценил значение хорошего аналитика.
People tend to overestimate the value of weapons.
Люди склонны переоценивать значения оружия.
I appreciate the value of arts in education,
Я ценю значение искусства в образовании.
Oh, don't you underestimate the value of a pawn.
Вам не стоит недооценивать значение пешки.
We both know the value of a good story.
Мы оба понимаем значение хорошей статьи.
No, how do we find the VALUE of X?
Нет, как нам найти ЗНАЧЕНИЕ икс?
In this power consist both the value and the use of the loans.
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
It’s a little bit off, because he had the incorrect value for the viscosity of air.
Неточность эта объясняется тем, что он использовал неверное значение вязкости масла.
Now, that’s six digits, and why does a secretary have to know the numerical value of pi?
Шесть цифр, промежду прочем — и спрашивается, зачем секретарше понадобилось числовое значение pi?
The numbers have ‘errors’ in them—that is, if you look at them, you think you’re looking at experimental results, because the numbers are a little above, or a little below, the theoretical values.
В приводимые там числа внесены «ошибки», — глядя на них, вы думаете, что перед вами опытные данные, поскольку эти числа немного больше или немного меньше теоретических значений.
But that degradation in the value of silver which, being the effect either of the peculiar situation or of the political institutions of a particular country, takes place only in that country, is a matter of very great consequence, which, far from tending to make anybody really richer, tends to make everybody really poorer.
Но такое уменьшение стоимости серебра, которое, будучи результатом особого положения или политических учреждений отдельной страны, происходит только в этой стране, имеет очень большое значение и, далеко не делая кого-либо действительно богаче, делает каждого действительно более бедным.
Every parish and district still continues to be rated for its land, its houses, and its stock, according to the original assessment; and the almost universal prosperity of the country, which in most places has raised very much the value of all these, has rendered those inequalities of still less importance now.
Все приходы и округа по настоящее время продолжают облагаться для уплаты налога с их земель, домов и капиталов согласно первоначальной раскладке, и почти всеобщее преуспеяние страны, которое во многих местах весьма значительно повысило стоимость всех этих статей, еще уменьшило значение этой неравномерности.
(ii) Whether the value is to be taken as book value, cost or fair market value;
ii) понимается ли под стоимостью балансовая стоимость, себестоимость или справедливая рыночная стоимость;
Turnover (value); Gross turnover (value)
Оборот (стоимость); валовой оборот (стоимость)
Gross turnover (value); Turnover (value)
Валовой оборот (стоимость); оборот (стоимость)
Sales of insurance policies (value); Revenue derived from investments (value); Revenues (value)
Объем продаж страховых полисов (стоимость); доход от инвестиций (стоимость); доходы (стоимость)
The difference between the value of the sale and the book value can serve as an estimate of the value of the product sold.
Разница между стоимостью продажи и балансовой стоимостью может служить оценкой стоимости проданного продукта.
a Lower of book value or fair value.
a Ниже балансовой стоимости или рыночной стоимости.
(d) Measurement based on economic value and fair value (the new value relevant model);
d) оценка на основе экономической стоимости и реальной стоимости (новая модель релевантной стоимости);
What's the value of the goods?
Какова стоимость товаров?
What's the value of the contract?
ЩВИТОНЬ - Какая стоимость госконтракта?
-What's the value of the book?
- Какова стоимость этой книги?
And approximate value of the item?
И какова его примерная стоимость?
And impressed on him the value of this...
- " поразил его стоимостью этого...
The value of your home could plummet.
Стоимость вашего дома стремительно снизится.
That's the estimated value of the victim's estate.
Это оценочная стоимость владений жертвы.
10% of the total value of the contracts.
10% от полной стоимости контрактов.
Today it has a value of $100,000.
Сегодня ее стоимость 100 тысяч долларов.
It only continues the existence of its own value, without producing any new value.
Он только воспроизводит свою собственную стоимость, не производя никакой новой стоимости.
In reality, during the continuance of any one regulated proportion between the respective values of the different metals in coin, the value of the most precious metal regulates the value of the whole coin.
В действительности, пока держится определенное соотношение между стоимостями различных металлов в монете, стоимость самого дорогого металла определяет стоимость всех монет.
The nominal value of all sorts of goods would be greater, but their real value would be precisely the same as before.
Номинальная стоимость предметов всякого рода увеличилась бы, но их действительная стоимость осталась бы прежней.
Gold would appear to measure the value of silver, and silver would not appear to measure the value of gold.
Золото покажется мерилом стоимости серебра, тогда как серебро, по-видимому, не будет являться мерилом для стоимости золота.
The things which have the greatest value in use have frequently little or no value in exchange;
Предметы, обладающие весьма большой потребительной стоимостью, часто имеют совсем небольшую меновую стоимость или даже совсем ее не имеют;
The same real price is always of the same value; but on account of the variations in the value of gold and silver, the same nominal price is sometimes of very different values.
Одна и та же действительная цена всегда имеет одну и ту же стоимость, но ввиду колебания стоимости золота и серебра одна и та же номинальная цена может иметь весьма различные стоимости.
Silver would appear to measure the value of gold, and gold would not appear to measure the value of silver.
Нам будет казаться, что серебро является мерилом стоимости золота, тогда как золото не является мерилом стоимости серебра.
and, on the contrary, those which have the greatest value in exchange have frequently little or no value in use.
напротив, предметы, имеющие очень большую меновую стоимость, часто имеют совсем небольшую потребительную стоимость или совсем ее не имеют.
But though labour be the real measure of the exchangeable value of all commodities, it is not that by which their value is commonly estimated.
Однако, хотя труд является действительным мерилом меновой стоимости всех товаров, стоимость их обычно расценивается не в труде.
This degradation, therefore, in the value of the money rents of colleges, has arisen altogether from the degradation in the value of silver.
Таким образом, это уменьшение стоимости денежных рент университетских коллегий обусловлено исключительно уменьшением стоимости серебра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test