Translation for "valley" to russian
Valley
noun
Translation examples
Presevo Valley.
Долина Прешево.
The Jordan Valley
Долина реки Иордан
(c) Bekaa Valley
с) Долина Бекаа
River Cauca valley
Долина реки Валье
Lisbon and Tagus Valley
Лиссабон и долина Тежу
BLAŠKIĆ ("LAŠVA VALLEY")
Блашкич (<<Долина Лашвы>>)
Juba Valley Alliance
Альянс долины Джуббы
ALEKSOVSKI ("LAŠVA VALLEY")
#Алексовски (<<Долина Лашвы>>)
LJUBIČIĆ ("LAŠVA VALLEY")
Любичич (<<Долина Лашвы>>)
Valley Of The Dolls, Return To The Valley Of The Dolls,
Долина Кукол, Вернуться В Долину Кукол,
Rainier Valley College.
Колледж Долины Рэйнье.
The Loire valley.
В долине Луары.
So, Sun Valley?
Итак, Солнечная Долина?
The Valley Men.
Люди-из-Долины.
Santa Clarita Valley?
Долина Санта Кларита?
Tennessee valley authority?
- Власти Долины Теннесси?
- San Isidro Valley.
- Долина Сан-Сидро.
Here. The Valley.
Здесь, в долине.
It's Silicon Valley.
Это Силиконовая Долина.
When would they reach that accursed valley?
Сколько им ходу до этой гиблой долины?
There is a road out of this valley, and that road I shall take.
Есть выход из этой долины, он-то мне и нужен.
Far down in the valley scattered fires still burned.
В долине догорали далекие пожары.
A deep dim valley lay before them.
Перед ними расстилалась тусклая глубокая долина;
Thunder rolled in the valley. Rain came lashing down.
Гром огласил долину. Хлынул ливень.
They were far down the valley in the morning;
А поутру они продвинулись далеко в долину: там лежало темное пятно.
There was a noise in the night like a wind coming up the valley.
Ночью и впрямь поднялся шум, будто ветер свищет в долине.
Looking into the valley he could see no living goblins.
Поглядев на долину, хоббит не увидел ни одного живого гоблина.
A long-tilted valley, a deep gulf of shadow, ran back far into the mountains.
Длинная долина теневым клином вдавалась в горы.
In the west they could not make out either the line of the Hedge or the valley of the Brandywine beyond it.
На западе не видать было ни Городьбы, ни речной долины за нею.
Located in the African Rift Valley, the country offers a varied terrain.
15. Находясь в африканской впадине, территория обладает контрастным рельефом.
(a) Plains formed by the Niari valley, the coastal plain and the Cuvette area;
а) равнинные зоны, формируемые долиной Ниари, прибрежной равниной и впадиной Конго;
Future electricity demand should be determined by incorporating demand-side management measures, such as peak-clipping, valley-filling and load-shifting, as well as efficient end-use.
Спрос на электроэнергию в будущем должен определяться на основе учета мер по регулированию спроса, таких, как ограничение пиковой нагрузки, заполнение энергетических впадин и переброс нагрузки, а также эффективного конечного потребления.
After the Berlin Conference in 1885 the only region which was the subject of dispute between Zaire and Rwanda was the Rift Valley, which cuts through East Africa in a north-south direction over a distance of approximately 12 degrees latitude and along which Lakes Tanganyika, Kivu, Edward and Albert are spread.
После Берлинской конференции 1885 года единственным спорным районом между Заиром и Руандой была огромная геологическая впадина, или "Грабен", которая протягивается с севера на юг по Восточной Африке на протяжении 12 градусов широты и вдоль которой расположены озера Танганьика, Киву, Эдуард и Альберт.
It covers an area of 1,098,581 sq. km and its three principal geographic zones are the high plateau or Altiplano, which covers 16% of the national territory and rises to heights of between 3500 and 5000 m above sea level, the valleys, which comprise 14% of the territory and lie between 1500 and 300 m, and the region of plains and tropical forests, which makes up the remaining 70% of the country.
Площадь страны 1 098 581 км2, ее три основные географические зоны - рифтогенные впадины (Альтиплано), 16% территории страны, на высоте от 3 500 м до 5 000 м над уровнем моря, плоскогорья, 14% территории, на высоте 1 500 - 3 000 м и пояс равнин и тропических лесов, которые занимают 70% территории страны.
It's full of hills and valleys.
Она состоит из холмов и впадин.
But the valleys are gonna make those peaks even sweeter.
Но впадины делают вершины гораздо слаще.
You know, Sudden Valley conjures up the image of a sinkhole, no?
Знаете, Стремительная Впадина ассоциируется с выгребной ямой.
What do you think of when you hear the words, "Sudden Valley"?
О чём ты думаешь, когда слышишь "Стремительная Впадина"?
So what I propose is a co-venture with your Sudden Valley Development.
Я предлагаю совместно с вами строить в Стремительной Впадине.
Okay? So there's gonna be peaks, but there's also gonna be valleys.
И у вас будут и вершины, и впадины тоже будут.
And Sudden Valley just sort of implies that something awful could happen all of a sudden.
А Стремительная Впадина отчасти означает, что внезапно может произойти что-то ужасное.
Find a good place to hide and lie in wait for him... maybe a cave or a valley.
Надо найти хорошее место, где можно спрятаться и находиться в засаде. Может быть, пещера или впадина?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test