Translation examples
The World Meteorological Organization's Global Atmosphere Watch monitoring programme: global ozone and UV-B radiation observing and monitoring system.
5. Программа мониторинга Глобальной службы атмосферы Всемирной метеорологической организации: глобальная система наблюдения и мониторинга озона и ультрафиолетового излучения.
The result would have been a doubling of UV-B radiation reaching the earth in northern hemisphere mid-latitudes and a quadrupling in the southern hemisphere.
В результате всего этого сила ультрафиолетового излучения/бета-излучения, достигающего Земли на уровне средних широт северного полушария, удвоилась бы, а в южном полушарии -- возросла бы в четыре раза.
96. Evidence has been found of direct effects from an increase in the UV-B radiation in Antarctic waters by comparing phytoplankton productivity both within and outside the "hole" area.
96. Были получены данные, свидетельствующие о прямом влиянии увеличения ультрафиолетового излучения типа В на обитателей антарктических вод, путем сравнения продуктивности фитопланктона внутри района, находящегося под озоновой "дырой", и вне его.
(e) Assessment of the significance of UV-B radiation on materials;
е) оценка значимости воздействия УФБ излучения на материалы;
UV-B radiation influences living organisms, ecosystems, and materials.
УФБ-излучение влияет на живые организмы, экосистемы и материалы.
UV-B radiation also has many effects on plants and aquatic organisms.
УФБ-излучение также многогранно влияет на растения и водные организмы.
UV-B radiation is known to harm people, other living organisms, and ecosystems.
Известно, что УФБ-излучение вредно для людей, других живых организмов и экосистем.
(c) Assessment of the impact of increased UV-B radiation on terrestrial and aquatic ecosystems and their interactions with each other and biogeochemical cycles;
с) оценка воздействия на наземные и водные экосистемы, обусловленного усилением интенсивности УФБ излучения, и их взаимозависимость и биогеохимические циклы;
Elevated UV-B radiation due to reduced stratospheric ozone is expected to persist during at least the next decade.
Повышенный уровень УФБ-излучения в силу сокращения озона в стратосфере, как предполагается, сохранится в течение как минимум следующего десятилетия.
The increases in UV-B radiation from 1980 to the end of the 20th century have been larger than the long-term natural variability.
Повышение уровня УФБ-излучения с 1980 года до конца XX века превышает долгосрочную естественную изменяемость.
Terrestrial and aquatic ecosystems were also sensitive to the interplay of increased levels of UV-B radiation and climate change factors.
170. Наземные и водные экосистемы также весьма чувствительно реагируют на взаимодействие факторов повышения уровней УФБ излучения и изменения климата.
New studies had confirmed and strengthened previous findings that UV-B radiation had serious adverse effects on the skin, eyes and immune system.
Новые исследования подтвердили и подкрепили предыдущие данные о том, что УФБ-излучение оказывает серьезное вредное воздействие на кожу, глаза и иммунную систему.
UV-B radiation often changes growth and form of plants, which may lead to changes in competitive balance and consequent changes in species composition.
УФБ-излучение часто меняет темпы роста и форму растений, что может вести к изменениям в конкурентном балансе и к соответствующим изменениям в составе видов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test