Translation examples
29. The fact that Tolimir, who is self-represented, uses documents in the Bosnian/Croatian/Serbian language without providing translations to the Office of the Prosecutor, puts significant pressure on the reduced numbers of language staff working within Office of the Prosecutor teams.
29. Тот факт, что Толимир сам представляет себя в суде, используя документы на боснийском/хорватском/сербском языке без представления переводов Канцелярии Обвинителя, создает значительную нагрузку на лингвистический персонал, работающий в сокращенном составе в группах Канцелярии Обвинителя.
Having confirmed the allocation of preparatory work to the subsidiary bodies and using document FCCC/SB/1998/1 as a basis for discussion, Parties may also wish to address the programme of work necessary for the SBI to prepare for the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties (COP/MOP 1) with a view to taking a decision, at its eighth session, which will enable substantive work to begin at the ninth session of the SBI.
14. Подтвердив распределение подготовительной работы среди вспомогательных органов и используя документ FCCC/SB/1998/1 в качестве основы для дискуссий, Стороны, возможно, пожелают рассмотреть программу работы, которую необходимо проделать ВОО для подготовки к первой сессии Конференции Сторон, действующих в качестве совещания Сторон (КС/СС1), в целях принятия на восьмой сессии решения, которое позволит начать на девятой сессии ВОО работу по вопросам существа.
Having confirmed the allocation of preparatory work to the subsidiary bodies and using document FCCC/SB/1998/1 as a basis for discussion, Parties may also wish to address the programme of work necessary for the SBSTA to prepare for the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties (COP/MOP 1) with a view to taking a decision, at its eighth session, which will enable substantive work to begin at the ninth session of the SBSTA.
14. Подтвердив распределение подготовительной работы между вспомогательными органами и используя документ FCCC/SB/1998/1 в качестве основы для обсуждений, Стороны, возможно, также пожелают рассмотреть программу работы, которую необходимо проделать ВОКНТА для подготовки к первой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон (КС/СС 1), в целях принятия на его восьмой сессии решения, позволяющего приступить на девятой сессии ВОКНТА к работе по вопросам существа.
Using documents filed by a sperm bank in Sparta, Illinois... and by the mothers who may have been impregnated by your donation...
Используя документы, банка спермы в Спарте, штат Иллинойс... и матерей, которые, возможно, были оплодотворены вашим материалом...
All United Nations personnel who create and use documents will benefit from the system.
Все сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся созданием и использованием документов, будут пользоваться этой системой.
59. Agenda item 4.3.1. (protection against unauthorized use), document TRANS/WP.29/2000/3/Rev.1, paragraph 6.4.1.1. replace "40 °C" by "-40 °C" (twice).
59. Пункт 4.3.1 повестки дня (защита от несанкционированного использования), документ TRANS/WP.29/2000/3/Rev.1, пункт 6.4.1.1, заменить "40ºС" на "-40ºС" (два раза).
Whereas the Group appreciates that it is highly unlikely that designated individuals will try to travel using documents in their own names, if they are aware of gaps in the system they might well be encouraged to exploit them.
Группа с удовлетворением отмечает весьма малую вероятность того, что указанные в Перечне лица будут пытаться совершать поездки с использованием документов, выписанных на их имя, но вместе с тем эти лица, узнав о недостатках системы, вполне могут воспользоваться ими.
Para 4: Whoever uses documents of other people to prove his/her identity or nationality, and whoever makes available his/her or a third party's identification documents to falsify identity or nationality of a foreigner;
:: Пункт 4: Использование документов других лиц для удостоверения своей личности или гражданства и предоставление своих удостоверяющих личность документов или таких документов третьей стороны с целью фальсификации информации о личности или гражданстве иностранца;
The secretariat was requested to prepare the first draft of the "blue book" using document TRANS/SC.3/R.172/Add.3/Rev.2 originally established as an annex to the White Paper (TRANS/SC.3/140, paragraph 19).
Секретариату было поручено подготовить первый проект "синей книги" с использованием документа TRANS/SC.3/R.172/ Add.3/Rev.2, который первоначально был разработан в качестве приложения к "Белой книге" (TRANS/SC.3/140, пункт 19).
The Conference agreed to establish a contact group, to be chaired by Ms. Kateřina Šebková (Czech Republic) and Ms. Siti Zaleha Ibrahim (Malaysia), to consider implementation issues using document UNEP/FAO/RC/COP.4/13 and the conferenceroom paper on the continued effectiveness of the Rotterdam Convention as the bases for their discussions.
37. Конференция постановила учредить контактную группу под председательством гжи Катерины Себковой (Чешская Республика) и г-жи Сити Залеха Ибрахим (Малайзия) для рассмотрения вопросов осуществления с использованием документа UNEP/FAO/RC/COP.4/13 и документа зала заседаний, посвященного сохранению эффективности Роттердамской конвенции, в качестве основы для их обсуждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test