Translation for "upside down in" to russian
Translation examples
Everything here has been turned upside down.
Здесь все поставлено с ног на голову.
Yet again everything is turned upside down.
В очередной раз все ставится с ног на голову.
That is upside down and amounts to a contradiction.
Ведь это значит все ставить с ног на голову и вступать в противоречие.
We are not going to have a revolution that upsets everything or turns everything upside down.
Мы не собирается совершать революцию, которая все разрушит или поставит с ног на голову.
This certainly turns upside down the entire concept of Security Council and civilian authority over the military.
Это, безусловно, ставит с ног на голову всю концепцию контроля Совета Безопасности над военными и гражданского контроля над ними.
At New Karachi police station he was allegedly hung upside down and subjected to torture, causing him to vomit blood.
В полицейском участке Нового Карачи он якобы был подвешен за ноги вниз головой, и в этом положении его пытали до рвоты кровью.
Five detainees reported having been beaten while being bound or suspended from the ceiling, in some cases suspended by their feet and hung upside down.
Пятеро заключенных сообщали, что их избивали связанными или подвешенными к потолку, а иногда привязанными за ноги вниз головой.
That document by the parties most responsible for the tragedy being lived in Gaza has its priorities, I am sorry to say, upside down.
Приоритеты, закрепленные в этом документе, который подписан сторонами, несущими наибольшую ответственность за переживаемую в Газе трагедию, перевернуты, извините за выражение, с ног на голову.
The railway world was turned upside down, accepted truths were challenged, uncertainty came in, and no-one felt comfortable any more.
Мир, в котором раньше существовали железные дороги, был перевернут с ног на голову, общепризнанные теории стали оспариваться, наступила эпоха неопределенности, и никто уже больше не чувствовал себя комфортабельно.
Generally accepted ideas have been turned upside down, and serious questions have been raised even among industrialized countries, where unemployment has grown to alarming proportions.
Общепринятые идеи оказались поставленными с ног на голову, и возникли серьезные вопросы даже среди индустриальных стран, в которых безработица достигла угрожающих размеров.
I sure would like you to turn me upside down in the garden.
Уверена, вы бы хотели перевернуть меня с ног на голову в саду.
“Just a laugh, Hermione, that’s all!” “Dangling people upside down by the ankle?” said Hermione. “Who puts their time and energy into making up spells like that?”
— Хороши шуточки — подвесить человека в воздухе кверху ногами! — покачала головой Гермиона. — Кто станет тратить время и силы на такие заклинания?
Murshud Mahmudov allegedly had electric shocks applied to his ears and Abulfat Kerimov was said to have been hung upside down and beaten.
По сообщениям, Муршуду Махмудову подводили электрический ток к ушам, а Абулфат Керимов был подвешен вверх ногами и избит.
He was also allegedly hung upside down with a rope, after which the rope was released, causing him to fall to the ground and sustain a severe injury to his head.
Его также будто бы подвесили вверх ногами, после чего веревку отпустили и он упал на пол, получив вследствие этого тяжелую травму головы.
The practices described above, such as "falka", the "roast chicken" position, the "upside-down" position, the "chair", etc., to which the complainant was subjected, constitute acts of torture.
Вышеуказанные методы физического воздействия, такие, как "фалька", "курица на вертеле", "вверх ногами", "стул" и т.д., которые применялись к заявителю, являются актами пыток.
The torture, which was said to have taken place during a period of one month when he was held without charge, allegedly included being hung upside down from nails which were inserted into his ankles.
Пытки, которые, как утверждается, имели место в течение месяца, когда он содержался под стражей без предъявления обвинения, включали, в частности, подвешивание вверх ногами на гвоздях, которые вбивались ему в лодыжки.
This person was a victim of the hostile media bombardment, the ideological bombardment, of the United States and of the entire world, whose aim is to turn reality inside out and to turn the world upside down, as Eduardo Galeano put it.
Этот человек стал жертвой враждебной кампании в средствах массовой информации, идеологической компании в Соединенных Штатах и во всем мире, цель которой исказить реальность и перевернуть мир вверх ногами, как назвал это Эдуардо Галеано.
A subsequent report received from the source of the information alleged that José Antonio Belo was tied up and hung upside down overnight and then beaten with sticks and wires and subjected to electric shocks and forced to sign statements.
Последующие данные, полученные от источника информации, свидетельствуют о том, что Жозе Антониу Белу связали и подвесили вверх ногами, оставили его в таком положении на всю ночь, затем избили, используя палки и проволоку, пытали электрическим током и заставили подписать заявление.
As one delegate to the International Labour Organization recently put it, the world is upside down: while grown men cannot get a job and must return to school to try to become "employable" again, children who should be in school are being put to work.
Как недавно сказал один делегат в Международной организации труда, мир перевернулся вверх ногами: взрослые не могут найти работу и должны вернуться в школу, чтобы попытаться вновь стать "трудоустраиваемыми", тогда как дети, которые должны быть в школе, начинают работать.
Upside down in a bucket of nitrogen.
Вверх ногами в ёмкости с азотом.
Hung 'em up, gutted and skinned, upside down in the bathtub.
Потрошил их, снимал кожу и подвешивал вверх ногами в ванной.
I can field strip a .45 upside down in the dark, Finch.
Я могу разобрать пистолет, вися вверх ногами, в темноте, Финч.
And one of them will be found upside-down in a trash can.
А один из них будет найден вверх ногами в мусорном баке.
Like most things that end with you hanging upside down in a deserted warehouse,
Как и большинство случаев, в результате которых тебя подвешивают вверх ногами на заброшенном складе,
Sensitive, flighty, "Oh, no, I don't want to go upside down in a racing car.
Нежные, капризные, "О, нет. Я не хочу быть вверх ногами в гоночной машине".
I want back the three months I spent in therapy after being hung upside down in a sewer.
Я хочу назад те три месяца, которые я провел в больнице после того, как был подвешенным вверх ногами в канализации.
So I put, like a bat, actually... I put Jean-François, upside down in that little staircase opening.
Тут я перекинул, как летучую мышь, в самом деле перекинул Жан-Франсуа вверх ногами в тот маленький проем на лестничной клетке.
The world turned upside down.
Мир тут же перевернулся вверх ногами.
One of the marchers below flipped Mrs. Roberts upside down with his wand;
Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами;
Then 95-14-13. Backwards, forwards, upside down, turn it this way, turn it that—nothing!
Ладно, 95–14–13. В прямом порядке, в обратном, вверх ногами, обращая число так и этак — ничего!
The man at whom he was pointing was suspended upside down in midair, though there were no ropes holding him;
Человек, на которого она была направлена, висел вверх ногами в воздухе, хотя веревок, которые могли бы удерживать его, не было.
She merely scowled and twitched her essay on The Principles of Rematerialization away from Ron, who was trying to read it upside down.
Она насупилась и рывком отодвинула от Рона свою домашнюю работу на тему «Принципы повторной материализации», которую Рон пытался прочесть вверх ногами.
Two large trunks lay on the floor beside her, one of them upside-down; it looked very much as though it had been thrown down the stairs after her.
На полу рядом с прорицательницей лежали два огромных чемодана, один вверх ногами — похоже было, что его спустили по лестнице вслед за ней.
The ship, in flattening out had in fact flattened out upside down and lying on the ceiling as they were it was now totally impossible for any of the crew to reach the guidance systems.
Когда корабль выравнивал курс, он сделал это вверх ногами, и теперь, лежа на потолке, никто из членов команды не мог дотянуться до приборов.
They could she her forehead reddening over the top of her book, which was upside down. “May I?” said Professor McGonagall, but she didn’t wait for an anwser before pulling the Firebolt out of their hands. She examined it carefully from handle to twig-ends. “Hmm.
Из-за книги — Гермиона держала ее вверх ногами — был виден только ее покрасневший до корней волос лоб. — Вы позволите? — Макгонагалл, не дожидаясь согласия, взяла метлу и тщательно оглядела. — Если я правильно поняла, ни письма, ни открытки в посылке не было.
Neville, whose nose had likewise been returned to its normal size and shape, was in a chair between the two beds; and Luna, who had dropped in to visit, clutching the latest edition of The Quibbler, was reading the magazine upside-down and apparently not taking in a word Hermione was saying.
Невилл, носу которого также вернули нормальную форму и размеры, занял стул между двумя кроватями, а Полумна, на минутку заглянувшая к друзьям с последним выпуском «Придиры», уже успела развернуть его перед собой вверх ногами и явно не слышала ни слова из того, что говорила Гермиона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test