Similar context phrases
Translation examples
Participants arriving at the VIC by taxi are advised to be dropped off in the side lane of Wagramerstrasse, to walk up the stairs or ramp to enter through Gate 1 at the VIC and to walk across the plaza to the entrance of Building C. For convenience, the ACV entrance is recommended.
Участникам, прибывающим в ВМЦ на такси, рекомендуется выходить из такси на боковой полосе Ваграмерштрассе, подниматься вверх по лестнице или пандусу до входа № 1 в ВМЦ и про-ходить по площади ко входу в здание С. Рекомен-дуется для удобства пользоваться входом ВАЦ.
‘Into the gateway! Up the stairs! Quick!’ shouted Gandalf leaping back.
Вверх по лестнице! Быстро! – отпрянув назад, прокричал Гэндальф.
she said quickly, and the three of them marched out of the kitchen and up the stairs.
— Само собой, — кивнула та, и все трое, выйдя из кухни, быстро зашагали вверх по лестнице.
There was a loud bang and a squeal, followed by the sound of Wormtail scurrying back up the stairs.
Послышался громкий треск, писк и быстрый топот ног Хвоста, удирающего вверх по лестнице.
Ron came to an abrupt halt, but Hermione took him by the elbow and tugged him on up the stairs.
Рон резко остановился, но Гермиона взяла его за локоть и потащила дальше, вверх по лестнице.
Whispering their reluctance, the troop fell in behind him, turned back along the water barrier and up the stairs.
Тихо перешептываясь, люди неохотно последовали за своим вождем – вдоль каменного парапета водоема и вверх по лестнице.
I got there very early in the morning, bought my ticket before anybody else, and ran up the stairs as soon as the place opened.
Пришел я к ней рано утром, билет купил самым первым и, как только она открылась, бегом взлетел вверх по лестнице.
Harry and Ron looked at each other, then leaving Wormtail’s body on the floor behind them, ran up the stairs and back into the shadowy passageway leading to the drawing room.
Гарри и Рон переглянулись и, оставив мертвое тело Петтигрю валяться на полу, бросились вверх по лестнице.
“That’s Filch,” Harry muttered as they hurried up the stairs and paused, out of sight, listening hard. “You don’t think someone else’s been attacked?” said Ron tensely. They stood still, their heads inclined toward Flich’s voice, which sounded quite hysterical.
— Это Филч, — узнал голос Гарри. Друзья бросились вверх по лестнице, напряженно прислушиваясь. — Думаешь, еще на кого-то напали? — испуганно спросил Рон, остановившись на полдороге. А Филч продолжал бушевать:
He therefore sprinted up the stairs, slowing down only when he reached the corner into the corridor, when he began to creep, very slowly, toward the very same little girl, clutching her heavy brass scales, that Hermione had so kindly helped a fortnight before.
И Гарри помчался вверх по лестницам, притормозив лишь на углу нужного ему коридора, а уж от угла начал медленно-медленно подкрадываться к той же девчушке с тяжелыми бронзовыми весами в руках, которой добрая Гермиона помогла две недели назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test