Translation examples
In violence, unlike dialogue, there is no acceptance.
В отличие от диалога насилию не присуще признание.
Unlike the Protocol, the Covenant was not optional.
В отличие от Протокола, Пакт не является факультативным.
Unlike an immunity plea, it is not procedural.
В отличие от заявления об иммунитете, она не является процессуальной.
Unlike a sequence diagram, a collaboration diagram shows the
В отличие от диаграммы последовательности
Unlike us, they cannot go home.
Но, в отличие от нас, они не могут пойти домой.
It cannot be reprocessed, unlike traditional asphalt.
Не может быть переработан, в отличие от традиционного асфальта.
But unlike old soldiers, they do not fade away.
Но в отличие от старых солдат они и не увядают.
But the Court, unlike the League, was not sharply reformed.
Но Суд, в отличие от Лиги, не был реформирован коренным образом.
Unlike Governments, it does not have an executive branch.
В отличие от правительств, он не имеет исполнительной ветви.
Unlike Dumbledore, Karkaroff looked much younger;
В отличие от Дамблдора, Каркаров выглядел гораздо моложе;
Unlike Dobby, she had obviously not foraged for clothes.
В отличие от Добби, она, очевидно, не сама подбирала себе одежду.
Unlike the ghosts around them, Peeves the Poltergeist was the very reverse of pale and transparent.
В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным.
“I am in rather a hurry, Black. Unlike you, I do not have unlimited leisure time.”
— Я спешу, Блэк. В отличие от тебя, у меня нет бездны свободного времени.
You see, I read the Muggle newspapers, unlike most of my Ministry friends.
В отличие от многих моих друзей в Министерстве, я читаю магловские газеты…
said Harry, “but you, unlike me, are a git, so get out and leave us alone.”
— Может, и так, — отозвался Гарри, — но ты, в отличие от меня, редкостная гадина, поэтому вали отсюда и оставь нас в покое.
Unlike Hagrid, who simply looked like an oversized human, Grawp looked strangely misshapen.
В отличие от Хагрида, который выглядел просто как очень большой человек, Грохх был сложен довольно непропорционально.
Like his mates, he was barely able to get up, but, unlike them, he had made up his mind not to get up.
Он, как и другие собаки, мог бы еще через силу встать, но в отличие от них сознательно не хотел подниматься.
But unlike in real life, where the hands are to each side, part way down, they were both to one side!
Однако в отличие от реальной жизни, руки не свисали с двух сторон от тела, а находились с одной, обе!
But there was Jordan beside me who, unlike Daisy, was too wise ever to carry well-forgotten dreams from age to age.
Но рядом была Джордан, в отличие от Дэзи не склонная наивно таскать за собою из года в год давно забытые мечты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test