Translation for "unknown" to russian
Unknown
noun
Translation examples
Real name unknown, nationality unknown.
Настоящее имя неизвестно, национальность неизвестна.
Anonyco, the unknown company doing unknown things.
Анонико - неизвестная компания, производящая неизвестно что.
First name unknown, other particulars also unknown.
Имя неизвестно, другие данные также неизвестны.
One of your unknown unknowns, I suppose.
Один из ваших неизвестных неизвестных, полагаю.
C.O.D. unknown.
Причина смерти неизвестна.
He had disappeared into the unknown;
Его утащило в неизвестность.
It's so new somehow, so unknown.
Ново как-то, неизвестно.
The unknowns here filled her with uneasiness.
Неизвестность наполняла ее неуверенностью.
They were altogether unknown to the Romans.
Фидеикомиссы были вообще неизвестны римлянам.
The idea of representation was unknown in ancient times.
Идея представительства была неизвестна в древние времена.
And the fate of Hawat, Halleck, and Idaho remained an unknown.
А участь Хавата, Халлека и Айдахо оставалась пока неизвестной.
By the looks of it, the only champion who would be facing the unknown on Tuesday was Cedric.
Значит, во вторник один только Седрик встретится с неизвестной опасностью.
It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more.
Сталкиваясь со смертью и темнотой, мы страшимся лишь неизвестности и не более того.
Somewhere this night he had passed a decision-nexus into the deep unknown.
В какой-то момент этой ночью он направил линию своего решения в глубокую неизвестность.
But he is not a brat nor is unknown.
Но он не юнец и не незнакомец.
My unknown person is doin some weird things
А то мой незнакомец вытворяет что-то странное!
Sorry, but you understand, though, given Ava, and you being kind of an unknown.
Извини, но сам понимаешь - тут Ава, а ты вроде как незнакомец.
Opposing Twin Cities, in his first professional fight, hailing from parts unknown Atom!
Против Твин Ситиз, в своём первом профессиональном бою, выйдет таинственный незнакомец - Атом!
The unknown neighbour will always answer to me with the same music... and there will be someone to sell me words.
Незнакомец ответит мне, включив ту же музыку. И всегда будет кто-нибудь, кто продаст мне слово.
The parents' consent to a child's adoption is not required when they had been deprived of their parental rights at least a year earlier or they have been declared by a court to be legally incapable or of unknown whereabouts (art. 123.1)
- согласие родителей ребенка на его усыновление в случаях, если они лишены родительских прав и с этого момента прошел один год, либо они признаны в установленном законом порядке недееспособными или безвестно отсутствующими, не требуется (статья 123.1);
If the parents are found to be absent in a place unknown or are declared dead, the tutorship and guardianship agency takes steps to place the children in a family. If that is not possible, they are placed in institutions for orphans or for children deprived of parental care.
В случае признания родителей безвестно отсутствующими или объявления их умершими орган опеки и попечительства принимает меры по устройству этих детей в семью, а при отсутствии такой возможности -- в учреждения для детей-сирот или детей, оставшихся без попечения родителей.
The mandate of a member of Parliament is terminated in the event of retirement or death, the declaration in a final court decision that the member lacks legal capacity, is dead, or missing with whereabouts unknown, and in the other cases specified in the Constitution and constitutional legislation.
Полномочия депутата Парламента прекращаются в случаях подачи в отставку, его смерти, признания депутата по вступившему в законную силу решению суда недееспособным, умершим или безвестно отсутствующим и иных предусмотренных Конституцией и конституционным законом случаях.
17. The mandate of a member of Parliament is terminated in the event of retirement or death, the declaration in a final court decision that the member lacks legal capacity, is dead or is missing with whereabouts unknown and in the other cases specified in the Constitution and other legislation.
17. Полномочия депутата Парламента прекращаются в случаях подачи в отставку, его смерти, признания депутата по вступившему в законную силу решению суда недееспособным, умершим или безвестно отсутствующим и иных предусмотренных Конституцией и конституционным законом случаях.
115. The mandate of a member of Parliament is terminated in the event of retirement or death, the declaration in a final court decision that the member lacks legal capacity, is dead or is missing with whereabouts unknown, as well as in other cases specified in the Constitution and other legislation.
115. Полномочия депутата Парламента прекращаются в случаях подачи в отставку, его смерти, признания депутата по вступившему в законную силу решению суда недееспособным, умершим или безвестно отсутствующим и иных предусмотренных Конституцией и конституционным законом случаях.
We the artists of stature unknown ln sculpture and verse
Мы, безвестные художники Камня и рифмы,
If I can find him, that unknown genius...
Если бы я мог найти его, этого безвестного гения...
Those of you who are unknown will have a chance to be known!
Даже самый безвестный из вас может прославиться!
He's a crusader, but he's still pretty unknown, and he's your husband.
Он крестоносец, но все еще безвестный и твой муж.
My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. A shipwreck.
Начало моему рассказу-опасный путь... морского судна к безвестным берегам...
Social problems such as unemployment, illiteracy, homelessness, violence, drug abuse and prostitution were unknown in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK).
Такие проблемы, как безработица, неграмотность, бездомность, наркотики и проституция не ведомы народу Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР).
An example may be where a waste generator pays the going rate for hazardous waste disposal and, unknown to him, his employees reap the gain from cheaper, illegal dumping.
В качестве примера можно привести случай, когда производитель отходов выплачивает сумму, установленную за удаление опасных отходов, а его работники без его ведома получают выгоду от более дешевого, но незаконного захоронения.
The Board was concerned about the significant variance in the interfund account balance with UNDP, as well as the fact that certain balances could not be appropriately substantiated and the unknown effect on the income statement of transactions in suspense, clearing and the deferred expenditure accounts that needed to be investigated and corrected.
Комиссия была обеспокоена существенными расхождениями в данных об остатках средств по межфондовым операциям с ПРООН, а также тем, что отдельные данные об остатках средств не удавалось должным образом обосновать, и озабочена отсутствием ясности в вопросе о том, какое влияние операции по счетам сомнительной задолженности, клиринговым счетам и счетам отсроченной задолженности, данные по которым нуждались в анализе и исправлении, оказывают на ведомость поступлений.
adverb
The number of secret detention centres is unknown.
Общая численность таких тайных центров не известна.
He was held in incommunicado detention at an unknown place for four months.
Он содержался без связи с внешним миром в тайном месте в течение четырех месяцев.
O good Horatio, what a wounded name, Things standing thus unknown, shall live behind me!
Я цитирую: "О друг, какое раненое имя, скрой, тайна все, осталось бы по мне!
The Committee also noted that the State party considers prostitution a hidden and unknown phenomenon that tends to be practiced in closed places.
Комитет отметил также, что государство-участник считает проституцию тайным и неизученным явлением, которое имеет тенденцию практиковаться в закрытых заведениях.
The Minister of Justice, in a recent meeting with Amnesty International was apprised of details of secret detentions previously unknown to the Government.
Министр юстиции в ходе недавней встречи с представителями организации "Международная амнистия" получил подробные сведения о тайном содержании заключенных, о которых ранее не было известно правительству.
People are intrigued by the unknown.
Людей влекут тайны.
Make sure infidelities retain unknown
ИЗМЕНУ НАДО ДЕРЖАТЬ В ТАЙНЕ
Finally see the fabled unknown kingdom.
Наконец-то видеть легендарное тайное королевство.
Also, highlighting the unknown side of it:
Кроме того, делаем упор на тайне:
Time Life, Mysteries of the Unknown. Look it up.
"Время жизни", "Неразгаданные тайны" Посмотрите там.
It's a plunge into the unknown, Mr Kingdom.
Предпочитаю оставить это в тайне, мистер Кингдом.
Making chocolates at home, unseen, unknown.
Я готовила шоколад у себя дома, тайно, анонимно - настоящее счастье!
Once a secret is known, it cannot be unknown.
Откроете тайну - скрыть ее уже не сможете.
Amie Huguenard remains a great unknown of this film.
Эми Хюгунард остается большой тайной этого фильма.
No! I want the unknown - mystery, strange places, snakes, jungle.
Я хочу неизведанного - тайны, загадочные места, змеи, джунгли.
неизвестная величина
noun
What are their main systematic biases and unknowns?
Каковы их основные систематические ошибки и неизвестные величины?
In mathematics, we learned that "x" stands for the unknown.
В математике "Икс" - неизвестная величина.
The surrogates themselves are unknowns and unpredictable.
- Временные партнеры - неизвестные величины, они непредсказуемы.
You never start with the unknown variable.
Никто никогда не начинает с неизвестной величины.
Well, you know, in algebra, you have an unknown element, and, uh, we call it "X," and then you have to solve for it to find out what number "X" is.
В алгебре неизвестную величину обозначают иксом, и ты должен решить уравнение и найти это число.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test