Translation examples
This also made the claim for damages unjustified.
В этом случае требования о возмещении убытков были также неправомерны.
Unjustified discrimination, in particular in areas such as education and health.
Неправомерная дискриминация, в частности в таких сферах, как образование и охрана здоровья.
Discrimination consists of unjustifiable distinctions being drawn between people.
Дискриминация заключается в проведении неправомерных различий между людьми.
The violation of that right by a foreign Government was unjustifiable and unacceptable.
Нарушение этого права правительством одного из иностранных государств является неправомерным и неприемлемым.
Unjustifiably ignored, wrongfully refused, whether in full or in part,
не была рассмотрена без каких бы то ни было на то оснований, была неправомерно отклонена, будь то частично или полностью,
Every citizen is responsible for combating unjustified differential treatment.
Каждый гражданин обязан вести борьбу с проявлениями неправомерного дифференцированного обращения.
As a political strategy or economic manoeuvre, that act of economic strangulation is unjustifiable.
Как политическая стратегия или экономический маневр, эта мера экономического удушения является неправомерной.
In the case of unjustifiable placement under guard, an individual can claim reparation or compensation.
В случае неправомерного помещения в приемник пострадавшая сторона может требовать возмещения ущерба или выплаты компенсации.
She further claims that this presumption unjustifiably and immediately places rape victims under suspicion.
Далее она заявляет, что такая предиспозиция неправомерна и непосредственно ставит под подозрение жертв изнасилования.
Involving unjustifiable interference.
А также учинение неправомерных препятствий.
But it's an unjustifiable request, isn't it?
Ќо это неправомерна€ просьба, не находите?
"Murder is the unlawful, unjustified... "and inexcusable killing of a human being... "by another human being with malice aforethought.
Убийство - это противоправное, неправомерное... и не имеющее оправдания умерщвление человеческого существа... другим человеческим существом с заранее обдуманным (преступным) намерением.
This is not unjustified.
Однако такое представление неоправданно.
Discrimination is constituted not simply by an unjustifiable "distinction, exclusion or restriction" but also by an unjustifiable "preference", making it especially important that States parties distinguish "special measures" from unjustifiable preferences.
Под дискриминацией понимаются не только неоправданные "различие, исключение или ограничение", но и неоправданное "предпочтение", в свете чего особенно важно, чтобы государства-участники отличали "особые меры" от неоправданных предпочтений.
Moreover, it is utterly unjustified.
Более того, это абсолютно неоправданно.
This is obviously unreasonable and unjustifiable.
Это явно неразумно и неоправданно.
unjustifiable refusals to deal;
- неоправданный отказ вести дела;
To counteract unjustified inequalities;
- пресекать случаи неоправданного неравенства;
Unjustified retrogressive measures;
d) неоправданное применение регрессивных мер;
This is intolerable, inexcusable, unjustifiable, contemptible!
Это недопустимо, непростительно, неоправданно, презренно!
Wasn't he full of himself, though? Kind of an unjustified self- confidence?
Самоуверенный тип с неоправданно высокой самооценкой.
They’ll be using her zeal to recruit- to justify the unjustifiable.
Ее рвение используют для набора новых членов, для оправдания неоправданного.
Nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.
Смутного, беспричинного, неоправданного ужаса, что сковывает усилия, направленные на обращение регресса в прогресс.
Unprovoked and unjustified in their aggression... against the peaceful Milosevic regime and its people.
Неспровоцированное и неоправданное в своей агрессии... Против мирного режима Милошевича и его людей.
I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely unjustified.
Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной.
Well, so the emotional turmoil that's been keeping me from achieving REM sleep was entirely unjustified?
То есть те душевные муки, которые не давали мне насладиться моей быстрой фазой сна, были абсолютно неоправданы?
Unjustified unliquidated obligations
Необоснованные непогашенные обязательства
Justified + unjustified complaints
Обоснованные + необоснованные жалобы
Unjustified budget assumptions
Необоснованные бюджетные предположения
This is as false as it is unjustified.
Это столь же ложно, сколь и необоснованно.
The Board considered this to be unjustified.
Комиссия считает, что это является необоснованным.
In reality, however, it is not unjustified.
Однако по сути оно не является необоснованным.
They maintain that this delay was unjustified.
Авторы настаивают на признании такой задержки необоснованной.
This concentration is not entirely unjustified.
Такая сосредоточенность не является полностью необоснованной.
That is an unjustified assumption, sir!
Это необоснованное обвинение, сэр!
The whole thing feels like a completely unnecessary, unjustifiable punishment.
Все это - совершенно неуместное, необоснованное наказание.
Well, a mutual lack of goodwill toward our family might not be entirely unjustified.
Что же, обоюдное отсутствие доброжелательности адресованный нашей семье, не совсем необоснован
I was cruel and unjustified, and I... I said those things just for the sake of hurting him.
Я был жесток, необоснованно жесток, и я...я сказал всё это только, чтобы сделать ему больно.
But when your sister Peggy paid the unjustified bills that you refused to pay it closed the door on that.
Когда ваша сестра Пегги оплатила необоснованные счета, которые вы отказывались оплачивать, это обрубило все концы.
No more 24% credit card interest, more savings than a tax cut no unjustified holds on deposits.
Не более 24% значения банковской карты, больше сбережений для среднего класса со сниженными налогами, никаких необоснованных средств на депозитах.
THAT EVEN THOUGH THE LAW PERMITS IT, YOU THINK WHAT HE DID IS UNJUSTIFIED AND UNCONSCIONABLE.
Скажи ему прямо в глаза, что хотя закон это и разрешает, всё-таки то, что он сделал, было необоснованно и бессовестно.
You rubber-stamped the unjustified shooting, by Agent Rossi, of the man who killed Jason Gideon, giving him a pass for the same crime you expelled Agent Greenaway for 10 years ago.
Вы спустили агенту Росси необоснованную стрельбу в человека, который убил Джейсона Гидеона, попустительствуя ему в том же самом преступлении, за которое вы выгнали агента Гринуэй 10 лет назад.
That was perceived as unjustified.
Это воспринималось как несправедливость.
Protection against unjustified dismissal
Защита от несправедливого увольнения
This is a rather unfortunate and unjustified situation.
Такое положение является довольно прискорбным и несправедливым.
It is totally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion.
Совершенно несправедливо связывать терроризм с определенной расой или религией.
It is equally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion.
Не менее несправедливо связывать терроризм с какой-либо конкретной расой или религией.
Indeed, they are being unjustifiably victimized by the embargo on a daily basis.
Фактически оно несправедливо приносится в жертву каждый день в результате введения этой блокады.
This generates, though completely unjustifiably, a negative attitude towards the Romas.
Такая ситуация обусловливает, хотя и совершенно несправедливо, негативное отношение к цыганам.
- "War" is an unjustifiable exaggeration.
- "Война" - это несправедливое преувеличение.
Murder is when it's unjustified.
Убийство, это когда это несправедливо.
They contained unjustifiable complaints about the convent.
Они содержали несправедливые жалобы относительно монастыря
And if you give Skip or any other student another unjustifiable detention again, you and I are going to have a very serious problem, Mrs...
И если вы несправедливо оставите Скипа или любого другого ученика после уроков еще раз, у нас с вами возникнет очень серьезная проблема, миссис...
“Oh, Jane, had we been less secret, had we told what we knew of him, this could not have happened!” “Perhaps it would have been better,” replied her sister. “But to expose the former faults of any person without knowing what their present feelings were, seemed unjustifiable.
— Джейн, милая, если бы мы меньше скрывали, если бы мы рассказали то, что нам было о нем известно, ничего бы не случилось. — Может быть, это было бы лучше, — ответила Джейн. — Но разоблачать прежние ошибки человека, не зная о его чувствах в настоящее время, кажется мне несправедливым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test