Translation for "union of" to russian
Translation examples
African Union, European Union.
Африканский союз, Европейский союз.
European Union and African Union
Европейский союз и Африканский союз
Member of the Union of Bulgarian Mathematicians, the Union of Bulgarian Statisticians, the Union of Bulgarian Economists
Член Союза болгарских математиков, Союза болгарских статистиков, Союза болгарских экономистов
Women have also headed the Artists' Union, Dentists' Union and Agricultural Engineers' Union.
Женщины также возглавляли Союз художников, Союз дантистов и Союз инженеров-механизаторов сельского хозяйства.
(b) The general union and State unions.
b) федеральные профессиональные союзы и профессиональные союзы штатов.
(h) Cooperation with the African Union and the European Union.
h) сотрудничество с Африканским союзом и Европейским союзом.
Those unions include the Filipino Migrant Workers' Union; the Indonesian Migrant Workers Union; and the Overseas Nepali Workers Union Hong Kong.
Примерами таких профессиональных союзов являются: Филиппинский союз трудящихся-мигрантов, Индонезийский союз трудящихся-мигрантов и Союз иностранных непальских трудящихся в Гонконге.
The Union Government will consist of the President, two Vice-Presidents, the Ministers of the Union and the Attorney General of the Union.
Правительство союза будет состоять из Президента, двух вице-президентов, министров Союза и Генерального прокурора Союза.
Interstellar Union of planets...
Межзвездный союз планет....
A union of Italian families.
Союз итальянских семейств.
The union of husband and...
Супружеский союз двух...
Our union of hearts...
Наши сердца в союзе.
National union of mine workers.
Национальный союз работников шахт.
Union of South Africa: yes.
Южно-Африканский Союз: да.
A union of the bloodlines.
Во мне союз двух начал.
A union of demon and host.
Союз демона с человеком.
From a union of all the men.
Из союза всех рабочих.
And the union of the states thereunder.
И Союз, объединяющий штаты.
It was an union that must have been to the advantage of both;
Союз между ними был бы благотворен для обоих.
Professor Gibbs sent me to the Student Union to find a place to stay.
Профессор Гиббс направил меня в Студенческий союз, чтобы мне там приискали жилье.
To restrain the Venetians the union of all the others was necessary, as it was for the defence of Ferrara;
Против венецианцев прочие образовали союз, как это было при защите Феррары;
They call me Soo-Soo because I'm financial adviser to the Water Peddlers Union.
– Меня прозвали Су-Су, потому что я – советник по финансам Союза Водоносов.
“We are gathered here today to celebrate the union of two faithful souls…”
он стоял теперь перед Биллом и Флер, — мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец…
It was finally agreed that the ambassador wouldn’t officially represent the embassy of the Soviet Union that evening; rather, he was to be only the translator for Mr. Sholokhov.”
В конечном счете, удалось достичь соглашения: посол в этот вечер будет исполнять роль не официального представителя Советского Союза, а все лишь переводчика мистера Шолохова.
“We are quite definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, Luminaries and Other Thinking Persons, and we want this machine off, and we want it off now!”
– Мы абсолютно точно являемся представителями объединенного союза философов, мудрецов, светил и прочих думающих персон, и требуем, чтобы эту машину отключили, и отключили немедленно!
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
Our colonies, unless they can be induced to consent to a union, are very likely to defend themselves against the best of all mother countries as obstinately as the city of Paris did against one of the best of kings.
Наши колонии, если только их не удастся побудить к заключению союза, будут, по всей видимости, столь же упорно защищаться против лучшей из метрополий, как город Париж делал это против лучшего из королей.
trilled Mrs. Weasley. “No trouble at all!” Ron relieved his feelings by aiming a kick at a gnome who was peering out from behind one of the new Flutterby bushes. “Dear lady!” said Monsieur Delacour, still holding Mrs. Weasley’s hand between his own two plump ones and beaming. “We are most honored at the approaching union of our two families!
Рон отвел душу, пнув ногой гнома, высунувшегося из-за горшка с Трепетливыми кустиками. — Милейшая леди! — воскликнул мсье Делакур, который так и продолжал, лучась улыбкой, держать ладонь миссис Уизли между своими. — Скогый союз наших семей мы считаем великой честью!
(a) Law on Political Unions of the Citizens, Article 3 - "creation and operation of the political unions is based on the principle of equality of political unions before the law";
а) Закон о политических объединениях граждан, статья 3: "создание и функционирование политических объединений основано на принципе равенства политических объединений перед законом";
Women and unions
Е. Женщины и объединения 51
UNION OF THE UNITED NATIONS NEW YORK
Объединенная мировая конфедерация, Нью-Йорк
Produced by the Union of Cinema Writers and Workers
Производство творческого объединения писателей и киноработников
The union of two species in a single body.
Объединение двух видов в одном теле.
The Federation is not just a union of planets.
Федерация - это не просто объединение планет.
Cause you already sort of have a union of guys.
У нас уже есть "Объединение парней".
We look forward to the union of our families.
Мы с нетерпением ждем объединения наших семей.
The one before that was for a lecture on the union of the Greek and Roman Churches.
А до того слушали лекцию об объединении православной и католической церкви.
When King George discovers that the union of the kingdoms has been ruined, he will come after you.
Когда король Георг узнает, что объединения королевств не будет, он ополчится против тебя.
The union of the Vulcan and Romulan people will not be achieved by politics or diplomacy, but it will be achieved.
Объединение вулканского и ромуланского народов не будет достигнуто политиками или дипломатами, но оно будет.
The union opened the market of England to the highland cattle.
Объединение с Англией открыло скоту Горной Шотландии рынок Англии.
There was always much more union among the clergy than among the lay-lords.
Духовенство отличалось всегда гораздо большей объединенностью и единодушием, чем светские лорды.
Their union, which was more the effect of religious enthusiasm than of conquest, was signalized in the same manner.
Их объединение, бывшее скорее результатом религиозного энтузиазма, чем победы, ознаменовалось точно такими же следствиями.
The price of Scots wool, when in consequence of the union it became subject to the same regulations, is said to have fallen about one half.
Цена шотландской шерсти, когда она вследствие объединения Шотландии с Англией подверглась тем же стеснениям, понизилась, как утверждают, наполовину.
The monarchical and democratical parts of the constitution would, after the union, stand exactly in the same degree of relative force with regard to one another as they had done before.
Демократическая и монархическая части конституции останутся после объединения при совершенно таком же соотношении сил между собой, как это было до того.
The whole value of the gold and silver, therefore, which circulated in Scotland before the union, cannot be estimated at less than a million sterling.
Поэтому общую стоимость золотой и серебряной монеты, находившейся в обращении в Шотландии до объединения, следует определять не меньше чем в миллион фунтов стерлингов.
The value of the silver money which circulated in Scotland before the union, in 1707, and which, immediately after it, was brought into the Bank of Scotland in order to be recoined, amounted to L411,117 10s.
Стоимость серебряных денег, находившихся в обращении в Шотландии перед объединением с Англией в 1707 году и непо средственно после него принесенных в Шотландский банк для перечеканки, достигала 411 117 ф. 10 ш.
The assembly which deliberates and decides concerning the affairs of every part of the empire, in order to be properly informed, ought certainly to have representatives from every part of it That this union, however, could be easily effectuated, or that difficulties and great difficulties might not occur in the execution, I do not pretend.
Собрание, обсуждающее и решающее дела всех частей государства, должно, несомненно, иметь в своем составе представителей их всех, чтобы быть надлежащим образом осведомленным. Однако я не стану утверждать, что такое объединение может быть легко осуществлено или что при его осуществлении не могут представиться различные затруднения, и притом значительные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test