Translation examples
52. There is consistent evidence that the fertility of HIV-positive women is lower than that of uninfected women.
52. Имеются убедительные доказательства того, что фертильность женщин, инфицированных ВИЧ, ниже фертильности неинфицированных женщин.
29. Transmission of HIV from infected mothers to uninfected children is a large and growing problem around the world.
29. Передача ВИЧ от инфицированных матерей их неинфицированным детям представляет собой масштабную и все более усугубляющуюся проблему во всем мире.
Death rates are also higher among those uninfected children whose parents either suffer from or have already died of AIDS.
Уровень смертности также выше среди неинфицированных детей, родители которых либо страдают от СПИД, либо умерли от него.
With regard to sexual behaviour, abstention, mutual monogamy between uninfected partners and the correct and consistent use of condoms are the only options for avoiding infection.
Что касается сексуального поведения, то единственным способом избежать инфекции является воздержание, обоюдная моногамия в отношениях между неинфицированными партнерами и правильное и постоянное использование презервативов.
In addition, 84% of women and 87% of men know that the chance of becoming infected with the AIDS virus is reduced by limiting sexual intercourse to one uninfected partner who has no other partners.
Кроме того, 84 процента женщин и 87 процентов мужчин знают, что вероятность заражения вирусом СПИДа снижается в случае ограничения половых отношений одним неинфицированным партнером, не имеющим других партнеров.
Particularly, new research indicates that if an HIV-positive person adheres to an effective ART regimen early, the risk of transmitting the virus to an uninfected sexual partner can be reduced by 96 per cent.
Говоря конкретно, новые исследования свидетельствуют о том, что в том случае, если инфицированный ВИЧ рано начинает проходить курс АРТ, опасность передачи вируса неинфицированному половому партнеру может быть сокращена на 96 процентов.
It recommended an initial focus that links aspects of work currently being done to foster behavioural change with efforts to prevent HIV transmission from infected mothers to their uninfected children.
ГРП рекомендовала применять на начальном этапе такой подход, который позволит увязывать аспекты проводимой в настоящее время работы по обеспечению изменения поведения людей с усилиями, направленными на предупреждение передачи ВИЧ от инфицированных матерей их неинфицированным детям.
Moreover, 81% of women aged between 15 and 49 know that the risk of contracting HIV/AIDS can be reduced by using condoms and restricting sexual relations to just one faithful and uninfected partner.
Так, 81 процент женщин в возрастной группе от 15 до 49 лет знают, что риск заразиться ВИЧ/СПИДом можно уменьшить, используя презервативы и ограничивая сексуальные контакты одним сохраняющим постоянство и неинфицированным партнером.
The 2011-2012 THMIS also shows that 63% of women and 71% of men know that using condoms and limiting sexual intercourse to one uninfected partner are ways of reducing the risk of getting the AIDS virus.
ОПЗВМТ 2011 - 2012 годов также выявило, что 63 процента женщин и 71 процент мужчин знают, что использование презервативов и ограничение половых отношений одним неинфицированным партнером представляют собой способы снижения риска заражения вирусом СПИДа.
This reality requires a reorientation of programme content so that it addresses not only HIV prevention but also living with HIV including such issues as reducing transmission from HIV-infected individuals to the uninfected, avoiding reinfection with HIV/STIs, STI treatment, sexual relationships, and family planning.
Данное обстоятельство требует переориентации содержания программ, с тем чтобы они касались не только вопросов предупреждения ВИЧ, но и поведения ВИЧ-инфицированных, таких как сокращение передачи ВИЧ от инфицированных неинфицированным лицам, предупреждение повторного инфицирования ВИЧ/ИППП, лечение ИППП, сексуальные отношения и планирование семьи.
What about the other uninfected scientists?
Как насчет остальных неинфицированных ученых?
Gather the uninfected, as you suggested.
Собирайте неинфицированных, как Вы предлагали.
Hey, we got uninfected in here.
Эй, у нас тут есть неинфицированные.
Uninfected personnel, about 20, plus five security techs.
Неинфицированных - около 20 человек персонала и пятеро из службы безопасности.
So let's evacuate the uninfected and blow this place to hell.
Так давайте эвакуируем неинфицированных... и взорвём это место к чертям.
Muscle spasms, high fever, and then the uncontrollable urge to bite uninfected flesh.
Спазм мускулов, жар, и неконтролируемое желание укусить неинфицированную плоть.
- The effect that that has when injected into an uninfected host is of great interest.
Эффект, который возымеет её введение неинфицированному носителю, является предметом большого интереса.
Restrict sex to one uninfected partner
Сексуальные контакты только с одним незараженным партнером
Knowledge of other means of avoiding HIV transmission such as using condoms and limiting sex to one uninfected partner who has no other partners is relatively high with 76% of women and 81% of men citing both methods.
Достаточно высок уровень знаний и о других средствах предотвращения заражения ВИЧ, в частности об использовании презервативов и ограничении половых связей только одним незараженным партнером; знали об этих способах 76% женщин и 81% мужчин.
282. In respect to information on prevention of HIV/AIDS, according to a survey in 2006, it is submitted that more than half (55%) of women aged 15 - 49 knew all three main ways to prevent HIV transmission (i.e. having only one uninfected sex partner, using a condom every time, and abstaining from sex).
282. Что касается информации о профилактике ВИЧ/СПИДа, то, согласно обследованию 2006 года, более половины (55%) женщин в возрасте от 15 до 49 лет знали все три способа предупреждения заражения ВИЧ (т.е. ограничение половых связей одним незараженным партнером, использование презерватива при каждом половом сношении и полное воздержание от половых контактов).
d This indicator is defined as the percentage of population aged 15-24 who correctly identify the two major ways of preventing the sexual transmission of HIV (using condoms and limiting sex to one faithful, uninfected partner), who reject the two most common local misconceptions about HIV transmission, and who know that a healthy-looking person can transmit HIV.
d Этот показатель определяет долю лиц в возрасте 15 - 24 лет, которые правильно определяют два главных способа предотвращения передачи ВИЧ половым путем (пользование презервативами и половая связь только с одним верным незараженным партнером), которые отвергают два наиболее распространенных местных заблуждения относительно передачи ВИЧ и которые знают о том, что здоровый с виду человек может быть носителем ВИЧ-инфекции.
- What about the uninfected?
- Что насчет незараженных?
The uninfected will be immunized, and...
Незараженные будут иммунизированы, а...
These uninfected insects act as incubators.
Эти незараженные насекомые служат инкубаторами.
Stop, stop, it's an uninfected queen!
Постойте! Это незараженная пчела-матка!
You're the first uninfected person we've seen in six days.
За шесть дней, ты — первый незараженный, которого мы встретили.
We got a report that there may, in fact, be uninfected survivors.
Мы получили сообщение, которые там могут быть незараженные живые.
But the good news is they're not as strong as healthy, uninfected vampires are.
Но есть хорошая новость, они не так сильны, как здоровые, незараженные вампиры.
But we must do what we can to protect the uninfected, which is all of you.
Но мы должны делать все возможное для защиты незараженных, то есть всех вас.
Daniel and his security team will distribute thermal blankets to as many uninfected as possible.
Дэниел и его команда охранников распределят одеяла с подогревом как можно большему количеству незараженных.
So if you hear voices, these are uninfected peacekeepers who are there to keep you secure.
...поэтому, если вы услышите голоса, это незараженные миротворцы, которые пришли, чтобы обеспечить вашу безопасность.
For example, mothers living with HIV are able to give birth to uninfected children.
Например, ВИЧ-инфицированные матери могут рожать здоровых детей.
The mobility of uninfected persons may also influence the course of the epidemic, especially the emigration of health personnel.
Мобильность тех, кто не инфицирован, может также влиять на развитие эпидемии, особенно на эмиграцию работников сферы здравоохранения.
Early infant diagnosis provides a critical opportunity to strengthen follow-up of HIV-exposed children, ensure early access to antiretroviral treatment and provide information to reassure the families of uninfected children.
Ранняя диагностика ВИЧ/СПИДа среди новорожденных очень важна для более эффективного наблюдения ВИЧ-инфицированных детей, обеспечения скорейшего доступа к антиретровирусной терапии и информирования родителей об отрицательном статусе их детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test