Translation examples
With both hands, you undo the clasp.
Обеими руками ты расстегиваешь застежку.
Make sure she's careful undoing the eyehooks.
Проследите, чтобы она аккуратнее расстегивала крючочки - они колются.
He kept undoing his pants to tuck in his shirt.
Он продолжал расстегивать штаны, чтобы засунуть туда рубашку.
I'm undoing your zip with my magnet, haw-haw-haw.
расстегиваю твою молнию с помощью моего 'магнита...'
-I mean, I thought it might just be better than silence Whilst you undo my little cuff buttons.
Я подумал, что это будет лучше чем тишина, пока ты расстегиваешь мои манжеты.
His fingers were all of a fidget, undoing his jacket, loosening his collar and tie, tearing at the buttons of his shirt.
Пальцы его судорожно расстегивают пиджак, срывают воротничок, галстук, срывают пуговицы с рубашки.
He's about to shoot his load, reaches down to start fingering undoes the skirt, reaches in, grabs hold of a goddamn prick.
И вот он уже готов разрядиться, тянется вниз, ее пальцами обработать, расстегивает ей юбку, херакс - и хватается прямиком за хер.
“Harry,” said Hermione again, but he was busy undoing the pouch around his neck, his fingers shaking hard. “Read it,”
— Гарри, — снова сказала Гермиона, но ему было не до нее; он развязывал дрожащими пальцами тесемки Хагридова мешочка, висевшего на шее. — Читай!
...do not open this door or you will undo everything I've worked for.
не открывай, а то все испортишь.
No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you, no matter how terribly I may scream, do not open this door, or you will undo everything I've worked for.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,... ..как бы ужасно я не кричал... ..не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
How do you undo this?
Как вы распускаете это?
It's the secrets that undo us.
Секреты нас губят.
Passion will undo the best of us and lead only to tragedy.
Страсть губит лучше в нас и приводит только к трагедии.
Let us not undo their handiwork, and let us not create further divisions between us when none need exist.
Давайте не будем портить их искусную работу и создавать среди нас дополнительные разногласия, в которых нет совершенно никакой необходимости.
The second, focused on economic recovery, includes the civil aviation caretaker authority for Somalia, the ports and trade efficiency, the United Nations Development Office for Somalia (UNDOS), the assistance to small-scale farming for agricultural development and the private sector initiative.
Вторая подпрограмма, нацеленная на обеспечение экономического восстановления, охватывает Временное управление гражданской авиации для Сомали; Программу повышения эффективности функционирования портов и торговли; Отделение развития Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНДОС); Программу оказания помощи мелким фермерам в целях сельскохозяйственного развития, а также программу под названием "Инициатива частного сектора".
No, no, don't undo it.
- Нет, нет, не порти ее.
Your stubbornness will be your undoing.
Ваше упрямство всё портит.
It will be your undoing, Poldark.
Вы сами всё портите, Полдарк.
Don't undo all of that good work by...
Не порть проделанную работу...
Don't undo what you've fought so hard for.
Не портите того, ради чего боролись.
Threatening to undo his Port control if he doesn't give 'em something.
Угрожала лишить контроля над портом, если он ничего не нароет.
I plan to honorhard Webber and his legacy, not undo it...
Я уважаю Ричарда Веббера и его работу, и не собираюсь ее портить.
Any dude who you'd undo
Со всеми, кто тебя расстраивал
We gotsta satisfy dere egos just so we can undoes everything and tricks them into thinkings they plays on the record.
Давайте-ка не будем расстраивать их эго и как всегда заставим их думать, что это на записи их игра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test