Translation for "undermine confidence" to russian
Translation examples
The event undermined confidence in junior mining and exploration companies.
Этот случай подорвал доверие к "младшим" горнодобывающим и изыскательским компаниям.
Nothing should be done to undermine confidence in the Court's capability and proceedings.
Следует воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать доверие к возможностям и процедурам Суда.
and to refrain from any steps that could undermine confidence or prejudice the outcome of negotiations,
, и воздерживаться от любых шагов, которые могли бы подорвать доверие или нанести ущерб исходу переговоров,
Steps that could undermine confidence or prejudice the outcome of negotiations must be stopped and reversed.
Шаги, которые могут подорвать доверие или предрешить исход переговоров, необходимо прекратить и обратить вспять.
The Council notes that impunity for perpetrators can undermine confidence in existing institutions and promote instability.
Совет отмечает, что безнаказанность виновных в их совершении может подорвать доверие к существующим институтам и способствовать нестабильности.
Be that as it may, those murders have had a nefarious impact on the political climate and have undermined confidence in the peace process.
Как бы то ни было, эти убийства отрицательно сказались на политическом климате и подорвали доверие к мирному процессу.
The increasing number of security breaches has already caused significant financial damage and undermined confidence among users.
Увеличение числа нарушений безопасности уже вызвало значительный финансовый ущерб и подорвало доверие пользователей.
According to international observers, the sale of the Bank of Bermuda has not undermined confidence in the Territory's financial sector.11
По данным международных наблюдателей, продажа <<Бэнк оф Бермуда>> не подорвала доверия к финансовому сектору Территории11.
It was noted that this could undermine confidence in the arbitral process and create a misleading perception regarding the impartiality of an arbitral tribunal.
Указывалось, что это может подорвать доверие к арбитражному разбирательству и создать ложное представление в отношении непредвзятости третейского суда.
Conflict and instability undermine confidence and deter investment.
Конфликты и нестабильность подрывают доверие и сдерживают инвестиции.
But more seriously, it undermines confidence in the United Nations.
Но что еще более серьезно, это подрывает доверие к Организации Объединенных Наций.
Such an approach could only undermine confidence in the impartiality of the international community.
Такой подход подрывает доверие к беспристрастности международного сообщества.
Such an approach undermined confidence in the values of the Universal Declaration of Human Rights.
Такой подход подрывает доверие к ценностям Всеобщей декларации прав человека.
These transgressions threaten international security and undermine confidence in the non-proliferation regime.
Такие нарушения угрожают международной безопасности и подрывают доверие к режиму нераспространения.
Such crimes were contrary to the very nature of their functions and undermined confidence in the Organization.
Такие преступления противоречат самой природе их обязанностей и подрывают доверие к Организации.
- Corruption and fraud (mainly in traffic policing, which undermines confidence in the police)
:: коррупция и мошенничество (в основном среди автодорожной полиции, что подрывает доверие к полиции);
13. The resolutions adopted annually by the United Nations undermined confidence in the Organization.
13. Ежегодно принимаемые Организацией Объединенных Наций резолюции подрывают доверие к Организации.
That was a violation of the rules of procedure and undermined confidence in the Secretariat officials who permitted it.
Это является нарушением правил процедуры и подрывает доверие к должностным лицам Секретариата, позволяющим это.
Acts of sexual exploitation or abuse undermined confidence in the United Nations and must be punished.
Случаи сексуального насилия или эксплуатации подрывают доверие к Организации Объединенных Наций и подлежат наказанию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test