Translation examples
Amineptine had been added to paragraph (D) of schedule III, under law No. 182 of 1960.
Аминептин был включен в раздел (D) Списка III согласно закону № 182 от 1960 года.
Witnesses, experts and victims are protected under Law No. 13/2006 on the Protection of Witnesses and Victims.
Защита свидетелей, экспертов и потерпевших обеспечивается согласно Закону № 13/2006 о защите свидетелей и потерпевших.
The Kurdistan Regional Board of Human Rights is operating in full conformity with its mandate under law and in compliance with international standards
Функционирование Регионального совета Курдистана по правам человека в полном соответствии с его мандатом согласно законам и международным стандартам
Under Law No. 8/1985 on Social Organizations, the government has the obligation to register these organizations and provide them with support and guidance.
Согласно Закону № 8/1985 о социальных организациях правительство обязано регистрировать эти организации и обеспечивать им поддержку и консультации.
Victims of sexual assault have been required under law to first obtain a police report before receiving medical treatment.
Жертвы сексуальных надругательств согласно закону должны были до получения медицинской помощи вначале получить полицейский отчет.
Under Law 10,224, which was published on 16 May 2001, sexual harassment became a crime included in the Penal Code.
Согласно Закону № 10224, опубликованному 16 мая 2001 года, сексуальные домогательства квалифицируются как преступление, включенное в Уголовный кодекс.
74. Under Law No. 158 of 1988, the number of the members of the Supreme Court was increased to 13, one of whom is the President.
74. Согласно закону № 158 1988 года, численный состав Верховного суда был увеличен до 13 членов, включая Председателя Суда.
The prohibition on discrimination applies whether or not the tenure arrangements are recognized under law, and whether or not there is documentary evidence of tenure status.
Запрет на дискриминацию применяется независимо от того, признаются или не признаются согласно закону механизмы владения, а также от того, существует или нет документальное подтверждение статуса владения.
50. A suggestion was made that the reference to "inaccurate or false" might not cover situations where there was an omission to make a statement that was required to be made under law.
50. Было отмечено, что ссылка на "неточные или ложные" заявления может не охватывать случаи, когда не было сделано соответствующее заявление, требуемое согласно закону.
Examples of this development include recent Supreme Court rulings which have restricted the application of amnesties granted under Law No. 2191.
Примеры, иллюстрирующие эту тенденцию, включают недавно принятые Верховным судом постановления, ограничивающие применение амнистии согласно Закону № 2191.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test