Translation for "согласно закону" to english
Согласно закону
Translation examples
Согласно Закону, прессе и другим СМИ запрещены:
According to the Law, the press and other media are forbidden:
27. Согласно закону, АДКЗП является независимым агентством.
According to the Law, AFCCP is an independent agency.
Право собственности может быть ограничено исключительно согласно закону.
The right to property may be restricted solely in accordance with the law.
Между тем, согласно закону срок давности составляет три года.
However, according to the law, the statutory limitation is three years.
Согласно закону, петиции должны храниться три года.
According to the law, the petitions shall be stored for 3 years.
g) проходить военную и гражданскую службу согласно закону.
(g) To do military and social service in accordance with the law.
Сторона, нарушающая положения этой статьи, подлежит наказанию согласно закону.
The party violating this article shall be punished according to the law.
35. Согласно Закону "О международных договорах Украины" (статья 19):
According to the Law on International Agreements of Ukraine (art. 19):
Уголовные преступления должны признаваться в качестве таковых и наказываться согласно закону.
Criminal offences must be recognized as such and punished according to the law.
Согласно закону, это расценивается как сводничество.
According to the law, that constitutes procuring.
Согласно закону это называется кражей.
According to the law, this is called a theft.
Согласно закону отцов наших, он будет работать завтра.
According to the law, she must die tomorrow.
А вас... накажу согласно закону.
And also you, I will definitely let you be trialed according to the law.
Согласно закону, они до сих пор являются мужем и женой. Никакого изнасилования не было.
They are still married, according to the law. There was no rape.
Согласно законам нашего Сестричества, вы не можете мне ничем повредить.
According to the laws of our sisterhood, there is nothing you can do to harm me.
— Согласно закону Ресургема, брак отныне формально заключен, — сказала она. — Объявляю вас…
'According to Resurgam law,' she began, 'the marriage is now formalised. You may——'
- Да. Я свободная гражданка Кушата и согласно закону могу за него поручиться.
Sir, I am a free citizen of Kushat. According to the law, I may vouch for him.
Если женщине надо покинуть дом, она обязана прикрываться согласно закону шариата.
If women need to leave the house they must cover themselves up according to the law of Sharia.
— Согласно закону с какого возраста убийцу судят как взрослого? — спросил Эйблард.
According to the law,” Abelard said, “how old must a murderer be to stand trial as an adult?”
За передачу властям клада, согласно закону, нашедшему положена треть стоимости.
For handing over a treasure trove to the authorities, according to the law, the finder is entitled to a third of its value.
Согласно закону, для того, чтобы жалобы рассматривались как случай сексуального преследования, в поведении ответчика должны быть в наличии три основных момента.
According to the law, for a complaint to qualify as sexual harassment, the behavior must contain three elements.
“В них нет материи, — продолжаю я, — в них нет энергии, и поэтому, согласно законам науки, они существуют только в воображении людей.”
"They contain no matter,'' I continue, "and have no energy and therefore, according to the laws of science, do not exist except in people's minds.''
Они ведут работу и регламентируются согласно закону.
It functions and is regulated in accordance with law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test