Translation examples
(c) Page numbering is visible under ultraviolet light;
c) Нумерация страниц видна при использовании ультрафиолетового света.
(f) Sewing thread changes colour under ultraviolet light.
f) Нитки прошивки обложки паспорта меняют цвет при использовании ультрафиолетового света.
Most organic compounds and some inorganic compounds can be ionized when they are subjected to ultraviolet light.
Большинство органических соединений и некоторые неорганические соединения можно ионизировать путем облучения ультрафиолетовым светом.
HST has the unique capability of imaging and measuring the spectra of distant supernovae in ultraviolet light.
КТХ обладает уникальной способностью получать изображения и проводить измерения спектра дальних сверхновых в ультрафиолетовом свете.
(b) The colour of the passport number on the first page changes when exposed to ultraviolet light;
b) Цвет номера паспорта, который находится на первой странице, изменяет цвет при осмотре с помощью ультрафиолетового света.
(a) The words "Republic of Peru", detectable by ultraviolet light, are printed on all pages, including the inside back and front covers;
a) Слова <<Республика Перу>> заметны при использовании ультрафиолетового света на всех страницах, включая первую и последнюю страницы обложки.
- Specific security features. Approximately 10 such features are contained in these documents, including characters readable under ultraviolet light and microtext.
- Конкретные элементы безопасности, которые должны иметься в документах, должны насчитывать примерно 10 элементов, среди которых следует отметить элементы, обнаруживаемые с помощью ультрафиолетового света, микробуквы и т.д.
In some rats, the gastric mucosa was hyperaemic, and a slight reddish fluorescence of the gastrointestinal tract was observed in both rats and mice under ultraviolet light, suggesting porphyria (Government of Canada, 1993).
У некоторых крыс слизистая желудка была гиперемирована , и в ультрафиолетовом свете у крыс и мышей наблюдалось легкая красная флюоресценция желудочнокишечного тракта, возможно, свидетельствующая о порфирите (Government of Canada, 1993).
Koh and Thiemann (2001) showed that SCCP mixtures underwent rapid photolysis in acetone - water under ultraviolet light (mercury arc lamp; approximately 254-436 nm) with half-lives of 0.7 - 5.2 hours.
В работе Koh and Thiemann (2001) говорится, что смеси КЦХП подвергались быстротечному фотолизу в смесях ацетона и воды при ультрафиолетовом свете (ртутная дуговая лампа; приблизительно 254436 нм) с периодами полураспада в диапазоне 0,75,2 ч.
It produces a powerful ultraviolet light ...
Он излучает сильный ультрафиолетовый свет ...
It uses ultraviolet light and mass spectrometry.
Она использует ультрафиолетовый свет и масс-спектроскопию.
I think we might have some ultraviolet light in the studio.
Я думаю, у нас может быть ультрафиолетовый свет в студии.
After the sun turned on its ultraviolet light poured into our atmosphere.
Когда зажглось Солнце, его ультрафиолетовый свет пролился в нашу атмосферу.
In commercial feathers, they're preserved against sunlight and ultraviolet light.
В перьях для продажи используются консерванты для защиты от солнечного и ультрафиолетового света.
I can see ultraviolet light, which is where the villain is revealed by this!
Могу видеть ультрафиолетовый свет, и благодаря этому я могу выявить злодея!
But today, we have UV light, ultraviolet light, also known as artificial sunlight.
А в наше время есть УФ-лучи, ультрафиолетовый свет, еще известный как искусственное солнце.
What Alan was seeing was ultraviolet light from the shop's blacklight used to detect fake banknotes.
То, что видел Алан было ультрафиолетовым светом от специальной лампы в магазине, используемой для выявления поддельных банкнот.
I'll be turning on an ultraviolet light that will destroy any potentially harmful contaminants that may be on your bodies.
Я включу ультрафиолетовый свет, который уничтожит любые потенциально опасные примеси, которые могут быть на вас.
It's called polyethylene oxide, and it's very gloopy, and also it reacts rather excitedly under ultraviolet light.
Оно называется полиэтиленоксид, и оно очень густое и клейкое, и оно вступает в очень оживлённую реакцию под ультрафиолетовым светом.
The ultraviolet light then causes the phosphor to fluoresce, producing visible light.
Ультрафиолетовое излучение приводит к свечению люминофора, что и дает видимый свет.
Given the degree to which it is exposed to ultraviolet light, it will have suffered significant degradation.
Учитывая степень подверженности покрытия ультрафиолетовому излучению, можно утверждать, что его свойства за это время значительно ухудшились.
As more ultraviolet light from the sun reaches the earth's surface more damage is done to the environment.
Чем больше ультрафиолетового излучения от солнца достигает поверхности Земли, тем больший ущерб наносится окружающей среде.
Temperature, ultraviolet light exposure, turbidity and weather interact to cause coral bleaching.
Изменения температурного режима, воздействие ультрафиолетового излучения, помутнение водного слоя и погодные колебания - все это в совокупности ведет к обесцвечиванию кораллов.
An electrical current is passed through the mercury vapor, which excites the mercury atoms causing them to give off ultraviolet light.
Через ртутные пары пропускается электрический ток, возбуждающий атомы ртути и заставляющий их испускать ультрафиолетовое излучение.
Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels.
Истощение озонового слоя, защищающего жизнь на Земле от опасного ультрафиолетового излучения, в настоящее время достигло рекордного уровня.
In addition, significant progress has been made in numerous scientific domains critical to the understanding of the oceans, such as (i) forecasting of ocean conditions (floods, tsunamis, cyclones) and related warning systems and protective measures; (ii) the role of oceans in relation to greenhouse gases; (iii) quantifying the vulnerability of low-lying areas to climate change and sea-level rise; (iv) the impact of ultraviolet light on productivity; and (v) implementation of the International Mussel Watch Programme.
Кроме того, значительный прогресс отмечен в таких различных областях науки, имеющих важное значение для понимания океанов, как i) прогнозирование поведения океана (наводнения, цунами, циклоны) и соответствующие системы оповещения и меры защиты; ii) роль океанов и парниковые газы; iii) количественные аспекты уязвимости низинных территорий в связи с изменением климата и повышением уровня моря; iv) влияние ультрафиолетового излучения на продуктивность; и v) осуществление Международной программы наблюдения за моллюсками.
Both caused by excessive exposure to ultraviolet light.
И то, и то - результат воздействия ультрафиолетового излучения.
The die-off rate for any genome-based pathogen When exposed to direct ultraviolet light Is over 90%.
Шанс смерти любого генетического источника заболевания, подвергнувшегося прямому ультрафиолетовому излучению, более 90%.
from clear blue to frosty yellow brown the result of lifetime exposure to ultraviolet light.
от чистого синего до желто-коричневого. Это вызвано ультрафиолетовым излучением, попадавшим в глаз на протяжении всей жизни.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
В те ранние дни, молнии и ультрафиолетовое излучение солнца разрушали богатые водородом молекулы в атмосфере.
In 1896, French scientist Henri Becquerel was working with uranium crystals and found ultraviolet light made them glow.
¬ 1896 году французский ученый јнри Ѕеккерель работал с кристаллами урана и обнаружил ультрафиолетовое излучение, придававшее им блеск.
So I figured the only thing that could really hurt your eyes (bright light can never hurt your eyes) is ultraviolet light. I got behind a truck windshield, because the ultraviolet can’t go through glass, so that would be safe, and so I could see the damn thing.
Я сообразил — единственное, что способно повредить мне глаза, это ультрафиолетовое излучение (яркий свет никакого вреда им не приносит), — и укрылся за ветровым стеклом грузовика, поскольку сквозь стекло ультрафиолет не проходит, стало быть, ничего мне грозить не будет, и я смогу наблюдать за всей этой чертовщиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test