Translation examples
The ultraviolet irradiance of the Sun is the dominant energy source for the Earth’s upper atmosphere.
59. Ультрафиолетовое излучение Солнца является основным источником энергии для верхних слоев атмосферы Земли.
For example, higher levels of ultraviolet irradiation and higher temperatures both raised emissions from plants of methane, a powerful greenhouse gas, though the scale of the impact on climate change was not yet clear.
Например, повышение уровней ультрафиолетового излучения и температуры приводят к увеличению объема выброса растениями метана - газа с мощным парниковым эффектом, хотя масштаб воздействия на изменение климата пока не установлен четко.
19. With regard to the evaluation of the effects of ultraviolet radiation caused by the depletion of the stratospheric ozone layer, the evidence suggests that ultraviolet irradiation resulting from stratospheric ozone depletion has little adverse effect on photosynthesis or growth under field conditions, although there may be longer-term damage to nucleic acids.
19. Что касается оценки воздействия ультрафиолетового излучения в результате разрушения стратосферного озонового слоя, то имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ультрафиолетовое излучение, вызванное разрушением стратосферного озона, незначительно влияет на фотосинтез или рост в полевых условиях, хотя в долгосрочной перспективе существует вероятность негативного воздействия на нуклеиновые кислоты.
Large differences in surface ultraviolet irradiance between polluted and pristine locations occurred because of differences in clouds and aerosols, differences in the profile of ozone and the influence of interactions between ozone aerosols in the lower atmosphere.
Значительные различия в уровнях поверхностного ультрафиолетового излучения между загрязненными и нетронутыми районами происходят изза различий в облачности и содержании аэрозолей, различий в профиле озона и влияния взаимодействия между озоновыми аэрозолями в нижних слоях атмосферы.
While the results suggest that photolysis may be a degradation pathway for some SCCPs, the environmental relevance of this study is questionable as the use of an ultraviolet irradiation source may have produced far shorter half-lives than under natural light conditions.
Хотя данные результаты позволяют предположить, что фотолиз может являться одним из путей деградации некоторых КЦХП, актуальность упомянутого исследования с точки зрения естественной среды сомнительна, поскольку намного меньшие периоды полураспада, возможно, были обусловлены применением источника ультрафиолетового излучения по сравнению с естественным освещением.
Ms Janet F. Bornman, co-chair of the Environmental Effects Assessment Panel, summarized the main findings of the 2006 environmental effects assessment, which included the impacts of higher levels of ultraviolet irradiation on human health, terrestrial and aquatic ecosystems, biogeochemical cycles, air quality and materials.
180. Г-жа Жанет Ф. Борнман, Сопредседатель Группы по оценке воздействия на окружающую среду, подытожила основные выводы оценки воздействия на окружающую среду за 2006 год, которые отражали последствия повышения уровней ультрафиолетового излучения для здоровья человека, наземных и водных экосистем, биогеохимических циклов, качества воздуха и материалов.
7.2.5.1. ultraviolet irradiation by a 125-watt xenon-filled quartz lamp for 48 hours at a range of 25 cm;
7.2.5.1 в течение 48 часов ультрафиолетовому облучению с помощью наполненной ксеноном кварцевой лампы мощностью 125 Вт, установленной на расстоянии 25 см;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test