Similar context phrases
Translation examples
The term "peal of a bell" means two strokes of a bell.
Термин "звон сигнального колокола" означает два удара сигнального колокола.
7. The term "peal of a bell" means two strokes of a bell.
7. Термин "звон сигнального колокола" означает два удара сигнального колокола.
Mr. Meeseeks, I would like to take two strokes off my golf game.
Я хотел бы научиться выигрывать в гольф всего за два удара.
All I can say, ladies, is that when the day began, I scarcely imagined that I'd find myself tied for the lead with the immortal Harry Vardon, and two strokes ahead of the ever-so-capable Ted Ray.
Что вам сказать, дамы, когда день начинался, я представить не мог, что окажусь на первом месте, бок о бок с бессмертным Гарри Вардоном, и на два удара впереди всемогущего Теда Рея.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test