Translation for "turtles" to russian
Turtles
verb
  • ловить черепах
Translation examples
2. Marine turtles
2. Морские черепахи
14. Marine turtles
14. Морские черепахи
276. Sea turtles.
276. Морские черепахи.
In the sea, the nets drown turtles.
В море, попав в сети, черепахи тонут.
Leatherback sea turtles get hooked on longlines and often drown before the line is reeled and the sea turtle can be released.
Кожистые морские черепахи попадаются на крючки ярусных поводцов и нередко захлебываются, прежде чем ярус будет выбран на поверхность и черепаху смогут освободить.
The Cayman Islands Turtle Farm serves as a breeding ground for the green turtle.
Черепашья ферма на Каймановых островах служит целям разведения зеленой черепахи.
When you say "turtle after turtle after turtle"... what is the last turtle standing on?
Что значит "черепаха на черепахе на черепахе..."? На чём стоит последняя черепаха?
It's turtle's.
Он принадлежит Черепахе.
- Who's Turtle?
- А что за Черепаха?
I hate turtles.
Я ненавижу черепахи.
It's turtle time.
Поиграем в черепаху.
Oh hey, Turtle.
А, привет, Черепаха.
- Hey, Mark, Turtle.
-Марк, здорово. Черепаха.
but not the snakes and turtles-they would slide off in the water.
только, конечно, не змеи и не черепахи – эти соскакивали в воду.
“You’re very clever, young man, very clever,” said the old lady. “But it’s turtles all the way down!”
— А на чем стоит черепаха? — Вы очень умный молодой человек, очень, — ответила старая леди. — Она стоит на другой черепахе, и так дальше, до бесконечности!
Harry had never hated Malfoy more than as he lay there, like an absurd turtle on its back, blood dripping sickeningly into his open mouth.
Гарри никогда еще не чувствовал такой ненависти к Малфою, как сейчас, когда нелепо лежал на спине, подобно черепахе, и кровь заливалась ему в открытый рот, вызывая тошноту.
Hermione irritated the rest by fussing about how her tortoise had looked more like a turtle, which was the least of everyone else’s worries.
Сетования Гермионы из-за того, что ее черепаха получилась уж очень похожей на морскую вместо обычной, вызывали только всеобщее раздражение; остальным подобные проблемы казались откровенно смехотворными.
He had decidedly withdrawn from everyone, like a turtle into its shell, and even the face of the maid who had the task of serving him, and who peeked into his room occasionally, drove him to bile and convulsions.
Он решительно ушел от всех, как черепаха в свою скорлупу, и даже лицо служанки, обязанной ему прислуживать и заглядывавшей иногда в его комнату, возбуждало в нем желчь и конвульсии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test