Translation examples
At some point, it might not be possible to turn back.
В какойто момент повернуть назад мы попросту не сможем.
We have certainly come too far to turn back.
Мы, несомненно, продвинулись слишком далеко, чтобы повернуть назад.
They were immediately turned back by the army and took the road for Rwanda, like the refugees from Zaire a month earlier.
Очень скоро они были остановлены и повернуты назад армией и вновь двинулись в направлении Руанды, как и беженцы из Заира месяцем ранее.
After collecting information regarding the ship and its crew and threatening to destroy it should it enter the port of Gaza, the gunboats forced the Al-Marwa to stop its journey and made it turn back.
Получив информацию о корабле и его экипаже и пригрозив уничтожить судно в случае его захода в порт Газа, сторожевые катера вынудили <<Аль-Марву>> прервать рейс и повернуть назад.
As he ignored the verbal warnings and continued to advance, the soldiers on patrol duty who had come to the area fired warning shots in the air and into the ground in order to make him stop and turn back.
Поскольку он игнорировал устные предупреждения и продолжал продвижение вперед, прибывшие в этот район военнослужащие, которые несли патрульную службу, произвели предупредительные выстрелы в воздух и в землю, с тем чтобы вынудить его остановиться и повернуть назад.
Coincidental with the announcement, a group of 11 Kosovo Serbs trying to return to their homes in Klina were turned back by 250 stone-throwing Kosovo Albanian protesters.
По случайному совпадению в тот день, когда Специальный представитель Генерального секретаря обнародовал свой план, группа из 11 косовских сербов, которые попытались вернуться в свои дома в Клине, была вынуждена повернуть назад, поскольку 250 косовских албанцев забросали ее камнями в знак протеста.
These developments apparently resulted in the turning back of one group of some 350 intending refugees at Gradiska, near the Croatian border, by Bosnian Serb police on 17 March, on the grounds that the group allegedly lacked the proper departure authorization.
По-видимому, именно в результате этих изменений 17 марта полиция боснийских сербов заставила повернуть назад группу беженцев, состоящую примерно из 350 человек, в Градишке, около хорватской границы, так как у этой группы якобы не было соответствующего разрешения на выезд.
The latest case in point was the Akincilar (Luridgina) incident when three to four unidentified persons tried to approach our sentries by violating the buffer zone, but were forced to turn back when our sentries fired warning shots in the air.
Последним таким случаем был инцидент в Акинчиларе (Луридгина), когда три-четыре неопознанных лица попытались приблизиться к нашим часовым, нарушив при этом режим буферной зоны, однако они были вынуждены повернуть назад после того, как наши часовые сделали предупредительные выстрелы в воздух.
While all convoys with only KFOR vehicles passed the roadblocks without problem, some of the convoys comprising vehicles of KFOR and of the European Union Rule of Law Mission, in particular those travelling to crossing point DOG 31, were blocked and forced to turn back.
Хотя все колонны, состоящие только из машин СДК, были пропущены через блокпосты без инцидентов, некоторые из смешанных колонн машин СДК-ЕВРОЛЕКС, в частности те, которые следовали в направлении пункта пересечения границы <<ДОГ 31>>, были остановлены и вынуждены были повернуть назад.
Cases of discrimination concerning nationals from outside the European Union had also been heard by the European Court of Human Rights: he was minded of cases where migrants attempting to reach the shores of Italy had been turned back to sea, where many had died.
Европейским судом по правам человека также рассматривались дела о дискриминации в отношении граждан государств, не являющихся членами Европейского союза; оратору известно о случаях, когда мигрантов, пытавшихся добраться до берегов Италии, заставили повернуть назад, в результате чего многие из них погибли в море.
It's too late to turn back.
Слишком поздно повернуть назад.
~ tell her to turn back.
~ скажи ей, чтобы повернуть назад.
Turning back was no longer an option.
Теперь нельзя повернуть назад".
Maybe we should just turn back.
Может нам нужно повернуть назад.
We can't turn back now.
Мы не можем повернуть назад сейчас.
He’d never felt anything like that. It happened again. It was as though the broom was trying to buck him off. But Nimbus Two Thousands did not suddenly decide to buck their riders off. Harry tried to turn back toward the Gryffindor goal-posts—he had half a mind to ask Wood to call time out—and then he realized that his broom was completely out of his control.
Он в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности. Ему удалось выровнять метлу, но несколько секунд спустя все повторилось. Создавалось впечатление, что метла пытается сбросить Гарри на землю. Но ведь «Нимбус 2000» — это не какой-нибудь необъезженный скакун и не может ни с того ни с сего решить избавиться от седока! Гарри хотел повернуть назад к кольцам «Гриффиндора» — ему пришло было в голову попросить Вуда объявить тайм-аут — но он почувствовал, что метла полностью вышла из-под контроля.
On another issue, IUCN is particularly pleased that the effort to turn back the clock on gradual progress towards transparency and wider participation by civil society and the private sector in United Nations bodies has taken a pragmatic course.
Говоря о другом вопросе, отмечу, что МСОП с особым удовлетворением воспринял тот факт, что прагматический характер получили попытки обернуть вспять постепенный переход к транспарентности и к более широкому участию гражданского общества и частного сектора в работе органов Организации Объединенных Наций.
Can you tell him to turn back?
Там. Скажи ему обернуться.
But will immediately turn back and look.
Но тут же обернутся и вновь посмотрят.
When I say no, you turn back around! Hey!
Когда я говорю "нет", нужно обернуться!
That when I walked away Thinking she was dead, That maybe I turned back?
Что, когда я отошла, думая, что она мертва, могла ли я обернуться?
I knew, in one look... that if he could turn back the pages to a time before the seeds of his darkness had taken hold, and everything he loved was lost to him, he would have made that choice in a heartbeat.
Я знал, взглянув друг на друга... что если бы он мог обернуть время вспять до того момента, как тьма окутала всю ту местность, и всё, что он любил, всё что потерял вернулось, он бы всем сердцем выбрал это решение.
The vessel was intercepted and searched from top to bottom, and the captain was then required to turn back in order to discharge the vessel's cargo.
Судно было перехвачено и обыскано сверху донизу, после чего капитану было приказано повернуть обратно для разгрузки судна.
The truck which was to deliver 80.000 litres of water to 100.000 people in the Bubanza province had to turn back and all operations in the area were suspended.
Грузовик, который должен был доставить 80 000 литров воды для 100 000 человек, проживающих в провинции Бубанза, вынужден был повернуть обратно, в результате чего все операции в этом районе были приостановлены.
But the ICRC convoy, consisting of 14 trucks loaded with blankets and food, had to turn back when the lead ICRC armoured jeep struck an AV mine.
Однако автоколонна МККК, в составе которой насчитывалось 14 грузовиков, нагруженных одеялами и продовольствием, вынуждена была повернуть обратно, когда ведущий бронированный джип МККК подорвался на ПТр мине.
In 1939, perhaps, when a German ship, the Saint Louis, with more than 1,000 German Jewish refugees aboard -- men, women and children -- was turned back from America's shores?
Возможно, в 1939 году, когда германский корабль <<Сент-Льюис>> с более чем 1000 германскими беженцами еврейского происхождения на борту -- мужчинами, женщинами и детьми -- был вынужден повернуть обратно, покидая американский берег?
When the convoys tried to turn back, the road was blocked by rebels until payment was made. On 21 October, APRD rebels blocked a MICOPAX convoy in Paoua (Ouham prefecture).
Когда колонна грузовиков попыталась повернуть обратно, повстанцы вновь преградили ей дорогу и не пропускали ее до тех пор, пока не получили деньги. 21 октября повстанцы НАВРД остановили колонну автомобилей МИКОПАКС в районе Пауа (префектура Уам).
The caravan is forced to turn back.
Караван вынужден повернуть обратно.
You'll have to turn back. The road's closed.
Придется повернуть обратно, дорога закрыта.
You think we should turn back?
Вы думаете, нам стоит повернуть обратно?
I imagine they will turn back now.
Я думаю, они должны сейчас повернуть обратно.
You have a right to turn back if you're scared.
У тебя есть право повернуть обратно, если ты напуган.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test