Similar context phrases
Translation examples
The highly symbolic tumbling down of the Berlin Wall heightened expectations for a peace dividend.
Высокосимволичное падение Берлинской стены укрепило ожидания в отношении мирного дивиденда.
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble.
В период после окончания финансового кризиса спрос на золото продолжал умеренно расти на фоне падения фондовых рынков.
In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Согласно такому последнему сценарию рост ввода мощностей по добыче будет опережать рост спроса, приводя к падению цен.
This growth was achieved because the Government was able to maintain its expenditures as planned despite the then tumbling oil prices and revenues.
Этот рост был достигнут за счет того, что правительству удалось сохранить объем расходов на запланированном уровне, несмотря на происходившее тогда падение цен на нефть и поступлений от ее продажи.
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit.
Падение международных цен на нефть непосредственно отразилось на поступлениях государственных экспортеров нефти, причем наиболее сильно пострадала Венесуэла.
They reduced their assets in local currencies – this was quickly reflected in stock market tumbles and credit withdrawals – and forced down exchange rates.
Они уменьшили свои активы в местных валютах, что быстро нашло отражение в падении фондовых рынков и аннулировании кредитов, и оказали понижательное воздействие на обменные курсы.
5. In 1998, the economic crisis in East Asia proved more contagious than expected, and most developing countries saw their export prices tumble.
5. В 1998 году экономический кризис в Восточной Азии оказался более пагубным, чем ожидалось, и в большинстве развивающихся стран произошло падение цен на их экспортные товары.
The sawmills' chip markets had already been negatively impacted by the oversupply of forest residues from storms earlier in the year, and with the oversupply of chips and sawnwood, prices tumbled.
Ситуация на рынках щепы, получаемой в процессе лесопиления, уже и так была неблагоприятной в результате избытка предложения лесосечных отходов, образовавшегося после пронесшихся в начале года ураганов, что вместе с избытком предложения щепы и пиломатериалов вызвало обвальное падение цен.
Tumbling export prices translated into the first drop in the value of the countries’ exports to be recorded so far this decade, and this in turn led to a further deterioration in the balance-of-payments current account.
Падение цен на экспортные товары привело к первому за это десятилетие зарегистрированному снижению стоимостного объема экспорта стран региона, а это, в свою очередь, обусловило дальнейшее ухудшение состояния текущих счетов платежных балансов.
The sudden massive capital outflows from emerging markets seen in mid-2013 and again in January 2014, which caused asset prices and currencies to tumble, have brought back memories of the emerging market crises of the 1990s, most notably Mexico's economic crisis in 1994 and the Asian financial crisis of 1997/98.
Резкий массовый отток капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой в середине 2013 года и затем в январе 2014 года, приведший к падению цен активов и валют, вызвал в памяти кризисные явления на формирующихся рынках в 1990е годы, в частности экономический кризис в Мексике 1994 года и азиатский финансовый кризис 1997 - 1998 годов.
Look at him tumble!
Посмотрите на его падение!
I'm taking 'em tumbling'.
Я говорю на счет падения.
It was just a tumble.
Это было просто падение.
Animal attack, tumble down the stairs?
Нападение животных, падения вниз по лестнице?
Just a bit of a tumble.
- Не волнуйтесь. Небольшой ушиб в результате падения.
Tried to keep from tumbling into hell.
Пытались удержаться от падения в ад.
But it's likely a result of his tumble down the trash chute.
Но это скорее результат падения в мусоропровод.
A tumble into a puddle, you might think, would risk death by drowning.
Казалось бы, падение в лужу, может погубить геккона.
Share prices continued to tumble in the aftermath of the Lehman collapse
÷ены на акции продолжили падение вследствие коллапса Ћеман Ѕразерс.
Well, he seems to be having trouble getting up from that awkward tumble just now.
Похоже, он не может подняться после падения.
That peg tooth I put in your mouth after the tumble at Narcal—that tooth must be replaced, in a moment, I'll render you unconscious and replace that tooth."
Я должен заменить зуб, который вставил вам после вашего падения в Нареале. Сейчас я приведу вас в бессознательное состояние и поменяю зуб.
Paul, unable to use his hands, continued his tumble onto the sand, landing with a roll that took up the force and brought him back to his feet in one motion.
Пауль не мог использовать руки – он упал на песок, перекатился через голову и вскочил на ноги, использовав импульс падения.
As capital fled, markets plunged, currencies tumbled and confidence evaporated, social development had crumbled.
Когда только начинается отток капитала, рушатся рынки, резко падают курсы валют и исчезает уверенность, социальное развитие останавливается.
The gap has been growing wider and wider between the rich industrial North and the poor South which is seeking an opportunity for survival as it witnesses the prices of its basic commodities tumble, its foreign trade deteriorate, and its resources become prey to plunder and extortion.
Разрыв становится все значительнее между богатым промышленным Севером и бедным Югом, который изыскивает возможности для выживания, поскольку он является свидетелем того, как цены на его основные сырьевые товары падают, условия внешней торговли ухудшаются и его ресурсы становятся объектом разграбления и вымогательства.
- Y'all ready to tumble?
- Вы готовы падать?
I do not like tumbling'.
- Я не люблю падать.
(body tumbles into grave) (shoveling)
[ тела падают в могилу ] [ присыпают землёй ]
When one falls, everyone tumbles!
Один падает, и все за ним!
The leaves of brown came tumbling down
Сухие листья падали, колыхаясь
(newscaster) Share prices continue to tumble.
Цены на акции продолжают падать.
♪ I feel the sky tumbling down ♪ ♪ A'tumbling down ♪
Я чувствую как небо падает падает вниз
- Nephews, you love tumbling, yes or no?
- Племянники, вы любите падать, да или нет?
We watched you tumble down those stairs.
Мы наблюдали как ты падаешь с лестницы.
And those sand grains are tumbling with fury down...
И песчинки стремительно падают вниз...
Flechettes are known to bend, break or "tumble" on impact with human flesh.
905. Как известно, стреловидные поражающие элементы, попадая в тело человека, гнутся, ломаются или "кувыркаются".
You roll, you tumble...
Ты катишься, ты кувыркаешься...
She's tumbling on all three axes.
Она кувыркается по всем трём осям.
- The two of you, tumbling in the hay.
Как вы в сене... кувыркались.
You think I will tumble for you?
Думаете, я буду за вас кувыркаться?
Your young wife is tumbling in your room with one man.
Ваша молодая жена в данный момент кувыркается с каким то мужчиной в вашей комнате.
If Berry's tumbling the maid, sir... he knows the Countess is in trouble.
Если Берри кувыркается со служанкой, сэр... он знает, что у графини проблемы.
We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are.
Можем и кувыркаться, если хотите. Время, увы, диктует свои вкусы
Near zero g, the slightest motion sends our friends floating and tumbling in the air.
При нулевой гравитации малейшее движение заставляет наших друзей летать и кувыркаться в воздухе.
Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books.
Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки.
Luckily, her tumble provided us enough time to tie up a loose end.
К счастью, ее беспорядок предоставил нам достаточно времени, чтобы подвязать свободный конец.
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or four of his lungs.
Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
And the moment she said "mine", the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell.
И в тот момент, когда она сказала "моё", веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад.
A man can't go out in a bloody blaze of glory, savin' the world... and then show up three months later... tumbling off a cruise ship in the south of France.
Мужчина не может войти в кровавое пламя славы, спасти мир и затем появиться три месяца спустя свалившись прямо с круизного судна на юге Франции.
and now I lost no time, crawled back along the bowsprit, and tumbled head foremost on the deck.
Не теряя времени, я пополз по бушприту и свалился головой вниз на палубу.
Merry tumbled head foremost into the excavation; the man with the bandage spun round like a teetotum and fell all his length upon his side, where he lay dead, but still twitching;
Мерри свалился головой вниз, прямо в яму. Человек с повязкой на лбу завертелся юлой и упал рядом с ним, туда же.
And the walls kept tumbling down
А стены продолжали рушиться
But those who stay through thick and thin and everything in between-- they're the ones you want in the foxhole when the walls come tumbling down.
Но те, которые остаются рядом в палящий зной и леденящий холод, на них всегда можно положиться, когда мир вокруг рушится на части.
When his own house of cards came tumbling down, and he decided to take his own life, he also decided to share what he knew about your scheme with Rosalie Nuñez.
Когда его собственный карточный домик начал рушиться, и он решил покончить с жизнью, он также решил поделиться тем, что знал о вашей схеме, с Розали Нуньез.
Energy-labelling is compulsory for all refrigerators, freezers, washing machines, tumble dryers, washer-dryers, and dishwashers.
Энергомаркировка обязательна для всех холодильников, морозильных камер, стиральных машин, сушилок с опрокидывающимся барабаном, моечно-сушильных агрегатов и посудомоечных машин.
Proposals to extend labelling to dishwashers, lighting, gas tumble dryers, ovens, water heaters and air conditioning units are under consideration.
Рассматриваются предложения о распространении требований о маркировке на машины для мойки посуды, осветительные приборы, газовые сушилки с опрокидывающимся барабаном, печи, водонагреватели и кондиционеры.
To date, regulations have been introduced requiring energy labels for refrigeration appliances, washing machines, electric tumble dryers and combined washer-dryers.
К настоящему времени введены нормы, предусматривающие обязательную энергомаркировку холодильных аппаратов, стиральных машин, электрических сушилок с опрокидывающимся барабаном и комбинированных стиральных машин с сушилкой.
* I'm tumbling' *
* Я переворачиваюсь *
* I'm tumbling', I'm tumbling' *
* Я переворачиваюсь, Я переворачиваюсь *
* I'm tumbling', I'm tumbling down *
* Я переворачиваюсь, Я переворачиваюсь вниз *
A building may be tumbling down, but none of you will prop it up.
Строеиие валится, и то вьi, дьявольi, с печи ие слезете подпереть - я вас зиаю
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test