Translation examples
I recognize the sarcasm masking your true feelings, John.
Я узнаю сарказм маскирующий настоящие чувства, Джон.
What are your true feelings towards Big Brother?
Какие твои настоящие чувства по отношению к Большому Брату?
We show our true feelings better through actions than through words.
Мы показываем настоящие чувства действиями, а не словами.
Only a true feeling of terror will shock Fishlegs back to normal.
Лишь настоящее чувство ужаса вернет Рыбьенога к норме.
Then we'll find out who's been keeping secrets and hiding their true feelings.
И узнаем. кто секретничает и скрывает настоящие чувства.
We're getting closer to you confronting your true feelings... . ..about what's really going on.
- Теперь вы приближаетесь к пониманию своих настоящих чувств к происходящему.
Not in a bad way. He's just not very good at expressing his true feelings.
Он просто не очень хорош в выражении своих настоящих чувств.
I'm positive this whole nun thing... is basically a way of denying her true feelings.
Но я понял, что все эти разговоры о монашестве... просто способ скрыть настоящие чувства.
Why? He knows your true feelings toward Miss Murray, for one, and their origins.
Он знает о ваших настоящих чувствах к Мисс Мюррей, для начала и о их происхождение
While there is some merit in this Treaty, it is nevertheless an agreement between a select group of countries and does not reflect the true feelings of the Members of the United Nations or their just claims.
Хотя этот Договор и представляет определенную ценность, он заключен между ограниченным числом стран и не отражает истинных чувств и справедливых требований государств-членов Организации Объединенных Наций.
Objection. "True feelings revealed"?
Протестую. "Обнаружила свои истинные чувства"?
Or do they express your true feelings?
Или таковы ваши истинные чувства?
You want to hear my true feelings now?
Хочешь узнать мои истинные чувства?
I'm trying to resist my true feelings.
Я пытаюсь скрыть мои истинные чувства.
What I want to hear is your true feelings.
Хочу знать... твои истинные чувства.
You revealed your true feelings back in there.
Там ты показал свои истинные чувства.
What I want to hear are your true feelings.
Хочу узнать о твоих истинных чувствах.
They adapt quickly to hide their true feelings.
Они быстро учатся скрывать свои истинные чувства.
Why would she risk everything telling me her true feelings?
Зачем рисковала, открывая свои истинные чувства?
I was scared of my true feelings for you.
Я напугался своих истинных чувств к тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test