Translation for "training work" to russian
Translation examples
121. The contractor has completed the proposed training programme, hence no training work was carried out in 2013.
121. Контрактор уже завершил предложенную программу подготовки кадров, поэтому в 2013 году учебная работа не проводилась.
20. The Department for Disarmament Affairs and UNIDIR briefed the Advisory Board on Disarmament Matters, which serves as the Board of Trustees of the Institute, on a biannual basis on education and training work.
20. Департамент по вопросам разоружения и ЮНИДИР один раз в два года информировали о просветительской и учебной работе Консультативный совет по вопросам разоружения, который выступает в роли Совета попечителей Института.
28. The Office for Disarmament Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research continued to brief the Advisory Board on Disarmament Matters on a biennial basis on education and training work.
28. Управление по вопросам разоружения и Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения продолжали представлять Консультативному совету по вопросам разоружения информацию о просветительской и учебной работе на двухгодичной основе.
The Department's advisory and training work, in addition to its primary purpose of providing high-quality expertise, is providing policy analysts and statistical and technical experts with information and fresh ideas regarding the concerns and problems of individual Member States.
Целью консультативной и учебной работы Департамента, помимо предоставления, в первую очередь, услуг высококвалифицированных специалистов, является предоставление специалистам по анализу политики и экспертам по статистическим и техническим вопросам информации и новых идей в отношении вопросов и проблем, волнующих конкретные государства-члены.
15. In an effort to build on the existing training work conducted by national statistical training centres, the Statistics Division is launching an initiative to establish a global network among those training centres and to assist in the development of subregional leading centres.
15. Стремясь опираться на результаты учебной работы, проводимой в настоящее время национальными статистическими учебными центрами, Статистический отдел приступает к реализации инициативы по созданию глобального сетевого объединения этих учебных центров и по оказанию помощи в создании субрегиональных ведущих центров.
19. The Office for Disarmament Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research continued to brief the Advisory Board on Disarmament Matters, on a biennial basis, on disarmament and non-proliferation education and training work, and the topic was included on the Board's agenda at its 2010 session.
19. Управление по вопросам разоружения и Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения продолжали на двухгодичной основе информировать Консультативный совет по вопросам разоружения о просветительской и учебной работе по вопросам разоружения и нераспространения, и эта тема включена в качестве одного из пунктов в повестку дня Совета на его сессии 2010 года.
78. An area of long-standing and extensive cooperation between the United Nations and the private sector is the joint research, information and training work undertaken on technical and scientific issues by United Nations bodies such as WIPO, ICAO, ITU, WMO, IMO, UPU, UNIDO, ILO, UNEP and others.
78. Одной из областей, в которой осуществляется продолжительное и широкое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и частным сектором, является совместная исследовательская, информационная и учебная работа по научно-техническим проблемам, проводимая различными органами Организации Объединенных Наций, такими, как ВОИС, ИКАО, МСЭ, ВМО, ИМО, ВПС, ЮНИДО, МОТ, ЮНЕП и др.
Therefore, the INSTRAW statute thus provides for the possible implementation of a modality that would respond to the Secretary-General's intention to unify United Nations programmes on women, by establishing an INSTRAW office in New York which would combine the research and training work of the Institute with that of UNIFEM without entailing the relocation of its headquarters which would remain in the Dominican Republic where it was legally established by the General Assembly in its resolution 34/157 of 17 December 1979.
Таким образом, Уставом МУНИУЖ предусматривается возможность создания механизма, который отвечал бы намерению Генерального секретаря объединить программы Организации Объединенных Наций по вопросам положения женщин на основе учреждения отделения МУНИУЖ в Нью-Йорке, которое обеспечивало бы согласование научно-исследовательской и учебной работы, проводимой Институтом, с деятельностью ЮНИФЕМ, что не влекло бы за собой необходимости перевода его штаб-квартиры, которая оставалась бы в Доминиканской Республике, где она была в директивном порядке учреждена Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее резолюцией 34/157 от 17 декабря 1979 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test