Translation examples
They will not support a Government that does not support them.
Он не будет поддерживать правительство, которое не поддерживает его.
Nicaragua supports and will support proposals put forward with that intent.
Никарагуа поддерживает и будет поддерживать предложения в этом плане.
We have supported it since the beginning, and we continue to support it.
Мы поддерживали его с самого начала, и мы продолжаем поддерживать его.
Tanzania has not supported, does not support, and will not support any armed aggression against Burundi by any group.
Танзания не поддерживала, не поддерживает и не будет поддерживать любую вооруженную агрессию со стороны любой группы против Бурунди.
PGA has supported, and continues to support both the ICTY and the ICTR.
ПГД поддерживала и продолжает поддерживать деятельность МТБЮ и МУТР.
Canada has supported and continues to support the valuable work of UNIFIL.
Канада поддерживала и будет поддерживать и впредь ценную работу ВСООНЛ.
That is why we supported and will consistently continue to support the Alliance of Civilizations.
Поэтому мы поддерживали и будем поддерживать инициативу <<Альянс цивилизаций>>.
Certainly this delegation is very supportive of this and continues to be as supportive as possible.
Безусловно, моя делегация весьма поддерживает это, и поддерживает это неизменно, как только может.
- You want to support me?
- Собираешься поддерживать меня?
Got to support each other.
Надо поддерживать друг друга.
You're supposed to support me.
Ты должна поддерживать меня.
We have to support each other.
Будем друг друга поддерживать.
We will continue to support you.
Мы продолжим поддерживать тебя.
We're all here to support you.
Мы все поддерживаем тебя.
"Got to support your business"...
— "Я должна поддерживать ваш бизнес".
Mutual interest, therefore, disposed them to support the king, and the king to support them against the lords.
Поэтому общность интересов внушала горожанам мысль поддерживать короля, а королю — поддерживать горожан против феодалов.
while right in the centre, the squire was supporting the captain, one as pale as the other.
Сквайр поддерживал капитана, и лица у обоих были бледны.
What she specially liked about him was that he worked, and supported his family by his toil.
Ей, впрочем, нравится больше всего то, что он работает, трудится и один поддерживает все семейство.
Raskolnikov walked behind, carefully supporting the head and showing the way.
Раскольников шел сзади, осторожно поддерживал голову и показывал дорогу.
“What made you think he’d really stopped supporting Voldemort, Professor?”
— А почему вы думаете, что он и правда перестал поддерживать Волан-де-Морта?
It was a matter of general knowledge that the three girls were very fond of one another, and supported each other in every way;
Известно было, что они замечательно любили друг друга, и одна другую поддерживали.
In Roman Catholic countries the spirit of devotion is supported altogether by the monks and by the poorer parochial clergy.
В римско-католических странах дух благочестия поддерживается вообще монахами и более бедным приходским духовенством.
Just as an infinite tower of tortoises supporting the flat earth is such a picture, so is the theory of superstrings.
И бесконечная башня из черепах, поддерживающих плоскую Землю, такая же картина, как и теория суперструн (рис.
“Well, my dad is very supportive of any anti-Ministry action!” said Luna Lovegood proudly from just behind Harry;
— А мой папа очень поддерживает все, что против Министерства! — с достоинством сказала Полумна Лавгуд.
The grants supported activity to:
Они содействовали деятельности, направленной на:
- To support or encourage terrorism;
- будут содействовать терроризму или поощрять его;
3. The obligation to support the fulfilment
3. Обязательство содействовать осуществлению
Will it help to increase support for UNDP?
Будет ли она содействовать расширению поддержки ПРООН?
2. Support enhanced communication
2. Содействовать улучшению связи
57. The Commission must support:
57. Комиссия должна содействовать:
The extraterritorial obligation to support the fulfilment
Экстерриториальное обязательство содействовать осуществлению
Measures to support risk reduction
Меры, призванные содействовать уменьшению рисков
They can't be seen to support this kind of thing, can they?
Им же нельзя содействовать такому, да?
What in the days of its prosperity had been saved from that annual produce, and employed in purchasing gold and silver, will contribute for some little time to support its consumption in adversity.
Те суммы, которые в дни ее преуспевания сберегались из ее годового продукта и употреблялись на покупку золота и серебра, будут теперь, при плохих обстоятельствах, в течение непродолжительного времени содействовать удержанию ее потребления на прежнем уровне.
Supporting private sector growth;
способствовать развитию частного сектора;
On the contrary, we shall support their efforts.
Напротив, мы будем способствовать их усилиям.
Such a network shall support the implementation of the Convention.
Наличие такой сети будет способствовать осуществлению Конвенции.
This deal was supported by 'Mesihat' from Zagreb.
Этой сделке способствовала группа "Месихат" из Загреба.
The proposed framework would support this approach.
Предлагаемая система способствовала бы формированию этого подхода.
:: To support the United Nations system.
:: способствовать укреплению системы Организации Объединенных Наций;
Greater support and assistance would facilitate these activities.
Более активная поддержка и помощь способствовали бы этой деятельности.
The NAFP supports the country:
НСПП помогает стране в:
And with moral and practical support.
И помогать своей моральной и практической поддержкой.
They shall be supported in this task by the State and the public authorities.
В этом им помогают государство и государственные органы.
(xxi) Decision support systems
xxi) Системы, помогающие в принятии решений
Delegation of responsibility, support and control;
принцип "обеспечивать выполнение, помогать и контролировать";
Other departments and State bodies also provide supports.
В этом ему помогают другие министерства и ведомства.
RIS should support voyage planning by :
РИС призваны помогать планировать рейс:
He wants to support you?
Он помогает тебе?
He had you to support him.
Ты ведь помогал ему.
- Mark has to support his mother.
- Марку надо помогать матери.
It's our job to support him.
И наша работа, помогать ему.
Those men are here to support me.
Эти люди должны мне помогать.
Yeah, I have to support my family.
Ага, я должна помогать своей семье.
He had to support his entire family.
Он был вынужден помогать своей семье.
My plan... Is to support Donna's plan.
Мой план... помогать Донне с её планом.
He worked two jobs to support his granddaughter,
Работал на двух работах, чтобы помогать внучке,
Harry felt as though he were carrying some kind of talisman inside his chest over the following two weeks, a glowing secret that supported him through Umbridge’s classes and even made it possible for him to smile blandly as he looked into her horrible bulging eyes.
Две недели у Гарри было такое чувство, что он носит в груди талисман, пламенную тайну, помогавшую ему терпеть занятия у Амбридж и даже вежливо улыбаться, глядя в ее жуткие выпуклые глаза.
Percy, who disapproved of what he termed their childish behavior, didn’t spend much time in the Gryffindor common room. He had already told them pompously that he was only staying over Christmas because it was his duty as a prefect to support the teachers during this troubled time.
Перси, который не опускался до «детских игр» и редко показывался в общей гостиной, с важностью сообщил им, что остается на Рождество лишь потому, что его долг как старосты — помогать преподавателям в это неспокойное время.
The former student Razumikhin dug up information somewhere and presented proofs that the criminal Raskolnikov, while at the university, had used his last resources to help a poor and consumptive fellow student, and had practically supported him for half a year.
Бывший студент Разумихин откопал откуда-то сведения и представил доказательства, что преступник Раскольников, в бытность свою в университете, из последних средств своих помогал одному своему бедному и чахоточному университетскому товарищу и почти содержал его в продолжение полугода.
Who is going to support the household?
Кто теперь будет содержать семью?
Single mothers, supporting minor children;
- матери-одиночки, содержащие несовершеннолетних детей;
Her husband is obliged to support her adequately and, by law, she has the right to demand payment in the event that her husband refuses to support her adequately.
Ее муж обязан достойно содержать ее, и по закону она имеет право требовать выплаты, если ее муж отказывается содержать ее должным образом.
V. SUPPORT TO COOPERATION IN CULTURE, EDUCATION,
Об этом наглядно свидетельствует материал, содержащийся в других главах.
Parents must support their minor children.
Родители должны содержать своих несовершеннолетних детей.
and had to support me.
и пришлось содержать меня.
I had to support myself.
Я должна была содержать себя.
I'll find a way to support us.
Найду способ содержать нас.
I got a second wife to support.
Я должен содержать вторую жену.
You were trying to support your family.
Вы пытались содержать вашу семью.
How are you going to support it?
как вы собираетесь содержать его?
-He doesn't know how to support it.
- Он не может содержать ребенка.
I have a family to support!
И мне надо содержать свою семью.
How am I supposed to support a baby?
Как я смогу содержать ребёнка?
Now, I have a job that earns me enough money to support myself.
чтобы содержать себя.
But those schools were not supported by the public.
школы эти, однако, не содержались на государственные средства;
but one of them in supporting that of Poland, and the other that of Portugal.
один из них содержал производительный труд Польши, другой — Португалии.
I was studying, but I couldn't support myself at the university and had to take a leave for a while.
Я учился, но содержать себя в университете не мог и на время принужден был выйти.
No--Mr. Pavlicheff, who had been supporting me there, died a couple of years ago.
– Да, господин Павлищев, который меня там содержал, два года назад помер;
“No no, good heavens no,” exclaimed the old man, “no, the Galaxy isn’t nearly rich enough to support us yet.
– Нет-нет, упаси боже, конечно, нет, – воскликнул старик, – нет, Галактика все еще недостаточно богата, чтобы содержать нас, конечно, нет.
He was very poor, and supported himself decidedly on his own, alone, getting money by work of one sort or another.
Был он очень беден и решительно сам, один, содержал себя, добывая кой-какими работами деньги.
There's been talk of madness already, I've noticed!) I just told you I couldn't support myself at the university.
Про сумасшествие-то говорили прежде, я заметил!) Я вот тебе сказал давеча, что в университете себя содержать не мог.
That part of the capital of any country which is employed in the carrying trade is altogether withdrawn from supporting the productive labour of that particular country, to support that of some foreign countries.
Та часть капитала страны, которая вкладывается в транзитную торговлю, отвлекается вообще от содержания производительного труда данной страны, чтобы содержать производительный труд других стран.
As for Mr. Pavlicheff, who supported you in Switzerland, I know him too--at least, if it was Nicolai Andreevitch of that name?
да и покойного господина Павлищева, который вас в Швейцарии содержал, тоже знавали-с, если только это был Николай Андреевич Павлищев, потому что их два двоюродные брата.
I am a former student because I cannot support myself now, but I will be getting some money...I have a mother and a sister in ------y province .
Я бывший студент, потому что теперь не могу содержать себя, но я получу деньги… У меня мать и сестра в — й губернии.
The secretariat is better equipped to support the intensive schedule of meetings.
55. Была улучшена оснащенность секретариата, с тем чтобы он мог выдерживать интенсивный график совещаний.
Its floor must be capable of supporting at least a distributed load equivalent to 2.5 kPa over its entire surface area.
Его пол должен по крайней мере выдерживать распределенную нагрузку, равную 2,5 кПа на всей его поверхности.
It also supported the tightening of capital and liquidity rules to allow the financial system to withstand future downturns.
Она также одобряет ужесточение правил в отношении капитала и ликвидности, с тем чтобы финансовая система могла выдерживать будущие экономические спады.
It needs support in shouldering the financial burden that it assumes in providing for the basic needs of the illegal immigrants on its soil.
Она нуждается в поддержке, чтобы выдерживать то финансовое бремя, которое она возлагает на свои плечи, удовлетворяя на своей земле основные потребности незаконных иммигрантов.
It has our full support because at this stage it strikes a reasonable balance and represents a compromise that reflects the concerns of member States.
Он пользуется нашей полной поддержкой потому, что на данном этапе он выдерживает разумный баланс и представляет собой компромисс, отражающий заботы государств-членов.
This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations.
В этой программе устойчивое развитие рассматривается с точки зрения емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочные воздействия и трансформации, сопротивляться им или восстанавливаться.
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time.
Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
It takes courage not to fool yourself ... To support the gaze of others.
Требуется смелость, чтобы не обманывать самого себя,... чтобы выдерживать взгляды других.
The Diprotodon needed thick leg bones, braced in a robust skeleton, just to provide enough strength to support the giant's colossal weight.
Дипротодону были нужны крепкие кости ног, дабы они, в составе мощного скелета, могли выдерживать коллосальный вес травоядного гиганта.
And so, you see, as animals get larger, from the smallest marsupial mouse, all the way up to a dinosaur, the cross-sectional area of their bones increases enormously, just to support that increased mass.
Нетрудно заметить, что у всех животных, начиная с крохотной сумчатой мыши и вплоть до громадного динозавра, необходимость выдерживать массу многократно увеличивает площадь поперечного сечения.
Harry looked more closely and realized that what he had thought were decoratively carved thrones were actually mounds of carved humans: hundreds and hundreds of naked bodies, men, women, and children, all with rather stupid, ugly faces, twisted and pressed together to support the weight of the handsomely robed wizards.
Приглядевшись внимательнее, Гарри понял — то, что он принял за украшенные резьбой троны, было на самом деле курганами, сложенными из человеческих тел: сотни и сотни голых мужчин, женщин и детей, все с туповатыми, уродливыми лицами, были переплетены и спрессованы так, чтобы выдерживать вес облаченных в красивые мантии колдунов.
In many cases, the auditors noted a lack of supporting documents or inadequate supporting documents.
Во многих случаях ревизоры отмечали отсутствие подтверждающей документации или наличие недостаточной подтверждающей документации.
If the evidence of payment does not support the amount claimed, the Panel adjusts the claim to the amount supported by the evidence.
Если свидетельства оплаты не подтверждают истребуемой суммы, Группа корректирует претензию до суммы, подтверждаемой свидетельствами.
Supporting documentation on payments
Документация, подтверждающая платежи
That assertion was not supported by the facts.
Эти оценки не подтверждаются фактами.
VIII. SUPPORTING DOCUMENTS
VII. ПОДТВЕРЖДАЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ
Dematerialisation of supporting documents
Дематериализация подтверждающих документов
That, there's no data to support that.
- Данные это не подтверждают.
Is there any evidence to support that?
Есть улики, подтверждающие это?
Everything seems to support Doyle's story.
Кажется, все подтверждает рассказ Дойла.
And there's federal case law to support that.
И федеральный закон подтверждает это.
- Have you any facts to support this?
У вас есть факты, подтверждающие это?
You have no evidence to support that.
У тебя нет улик, подтверждающих это.
You can provide me with documentation to support that?
Можете предоставить документы, подтверждающие это?
Do we have any evidence to support that?
У нас есть улики, подтверждающие это?
There's no evidence to support this man's claim.
Где доказательства, подтверждающие заявление этого человека?
That the condition of a slave is better under an arbitrary than under a free government is, I believe, supported by the history of all ages and nations.
Тот факт, что положение раба лучше при самодержавном правительстве, чем при свободном, подтверждается, по моему мнению, историей всех веков и народов.
he said softly. “But nothing I have seen in the world has supported your famous pronouncements that love is more powerful than my kind of magic, Dumbledore.”
— Это ваш давний довод, — мягко сказал он. — Ничто из увиденного мной в мире не подтверждает вашего знаменитого заявления, Дамблдор, что любовь-де намного сильнее моей разновидности магии.
It is in Scotland supported by the evidence of the public fiars, annual valuations made upon oath, according to the actual state of the markets, of all the different sorts of grain in every different county of Scotland.
Для Шотландии он подтверждается свидетельством официальных записей ежегодной рыночной цены овса и всех видов зернового хлеба во всех графствах Шотландии [Записи эти, называвшиеся в Шотландии фиарами, представляли собою рыночные книги для записывания цен различных товаров и хлеба.].
27. These are graded channels with a supporting ridge or bank on the lower side constructed across a slope to intercept surface run-off and convey it safely to an outlet such as a waterway.
27. Эти гидротехнические сооружения представляют собой наклонные каналы с подпирающим валом или насыпью на более низкой стороне, сооружаемые поперек склона с целью перехвата поверхностных сточных вод и их безопасного отвода в водосборы, такие, как водоводы.
They shall be so supported that they can be moved.
Они должны располагаться таким образом, чтобы их можно было переносить.
E. Pollutant release and transfer register cost model to support
E. Модель затрат регистра выбросов и переноса загрязнителей
A proposal to move footnote 9 to the glossary was not supported.
18. Предложение о переносе сноски 9 в глоссарий поддержки не получило.
How obstinately the city of Paris upon that occasion defended itself, what a dreadful famine it supported rather than submit to the best and afterwards to the most beloved of all the French kings, is well known.
Хорошо известно, как упорно тогда защищался город Париж, какой ужасный голод он переносил, лишь бы не покориться наилучшему и впоследствии наиболее любимому из всех королей Франции.
On these issues the Special Adviser will liaise with the Division of Operational Support and the Department of International Protection;
По этим вопросам специальный советник будет сноситься с Отделом оперативной поддержки Департамента международной защиты;
IDF also used armoured bulldozers, supported by tanks, to demolish portions of the camp.
ИДФ также применяли при поддержке танков бронированные бульдозеры для сноса строений на отдельных участках лагеря.
In the context of countering terrorism, evictions and house demolitions are sometimes used as forms of targeted punishment for residents who are suspected of supporting terrorist groups.
В контексте борьбы с терроризмом для конкретного наказания жителей, подозреваемых в поддержке террористических групп, иногда применяются такие методы, как их выселение с последующим сносом домов.
In times of counter-terrorism, evictions and house demolitions are sometimes used as forms of targeted or even collective punishment for residents who are suspected of supporting terrorist groups.
В период борьбы с терроризмом выселения и снос жилищ в некоторых случаях используются в качестве форм целенаправленного или даже коллективного наказания жителей, которые подозреваются в оказании поддержки террористическим группам.
The statement was much more supportive of the Palestinians in relation to demolitions and evictions, which were condemned as violations of Palestinian rights under occupation and as Israeli violations of international law.
В заявлении была выражена гораздо большая поддержка палестинцам в связи со сносом домов и выселением, которые были осуждены как нарушение прав палестинского народа в условиях оккупации и как нарушение Израилем международного права.
Wider bombardment with tanks and missiles after 9 April and the use of armoured vehicles, supported by tanks, to demolish portions of the camp by the Israeli troops are also reflected in the report.
В докладе также упоминается более массированный обстрел из танковых орудий и ракетами после 9 апреля, а также применение, при поддержке танков, бронированных бульдозеров для сноса частями израильской армии строений на отдельных участках лагеря.
The Claimant also asserts that its staff, including engineers and surveyors, were required to assist in the removal of damaged buildings and clearing of debris; identify water reserves; and support civil defence units.
560. Заявитель также сообщает о том, что его персонал, включая инженеров и геодезистов, должен был оказывать помощь в сносе поврежденных зданий и расчистке территории; оценке водных запасов; и поддержке подразделений гражданской обороны.
Cases brought to the attention of the Special Rapporteur include evictions and demolishment as a form of punishment for the residents' alleged support for terrorist groups, the use of heavily armed police forces for eviction purposes and unwarranted destruction of belongings during evictions.
37. До сведения Специального докладчика были доведены, в частности, случаи выселений и сноса в качестве формы наказания жителей за предполагаемую поддержку террористических групп, использования хорошо вооруженных полицейских сил в целях выселения и произвольного уничтожения имущества во время выселений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test