Translation examples
баллотироваться в
verb
The right to vote and stand and elections
Право голосовать и баллотироваться на выборах
They could not, however, stand for election.
Они, тем не менее, не могут баллотироваться в кандидаты на выборах.
Independent candidates can stand for election.
Независимые кандидаты также могут баллотироваться на выборах.
Women also seemed keen to stand for election.
Женщины, по-видимому, также стремятся баллотироваться на выборах.
Number of women standing for Parliament, 2006 and 2011
Число женщин, баллотировавшихся в парламент, 2006 и 2011 годы
Could Poles without Lithuanian citizenship stand for election?
Могут ли поляки, не имеющие литовского гражданства, баллотироваться на выборах?
In addition, women will be able to stand for election in the remaining 222 electoral districts.
Кроме того, женщины могут баллотироваться от остальных 222 избирательных округов.
The Constitution of 1953 grants women the right to stand for Parliament (conditionally).
Конституция 1953 года предоставляла женщинам право баллотироваться в парламент (на определенных условиях).
The author wished to stand as a candidate in the presidential election called for 13 June 2004. On 22 April 2004, the Central Electoral Committee found that there was no legal ground to prevent him from standing.
Автор изъявил желание баллотироваться на президентских выборах, назначенных на 13 июня 2004 года. 22 апреля 2004 года Центральная избирательная комиссия не нашла никаких правовых оснований для того, чтобы помешать ему баллотироваться на выборах.
(no standing passengers)
(стоящие пассажиры не предусмотрены)
I could not stand afterwards.
После этого я не могла стоять.
(m2/standing passenger)
(м2/стоящий пассажир)
Ssp = Area assumed for one standing passenger (m2/standing passenger) (see paragraph 5.3.2.2.);
SSP = Место, необходимое для одного стоящего пассажира (м2/стоящий пассажир) (см. пункт 5.3.2.2);
I mean... it's got to stand for something that he turned his entire life around, spent the next 20 years trying to make it right.
Я имею в виду, что-то должно стоять за тем, что перевернуло всю его жизнь и он провел следующие 20 лет, пытаясь все исправить.
They were standing in the doorway.
Они уже стояли в дверях.
I prefer to stand.
– Предпочитаю стоять.
What was I to do: just stand there?
Что ж мне было: так и стоять перед ней?
They were standing and waiting for something.
Они стояли и чего-то ждали.
No, not the floor. It was standing on a trapdoor.
— Нет, он стоял не на полу, а на люке.
Sirius was standing there.
Посреди кабинета стоял Сириус.
This figure was standing exactly where the real Harry was standing, about halfway down the third floor corridor.
Фигурка стояла как раз в том месте, где стоял сам Гарри, — посредине коридора на четвертом этаже.
they were standing near a light.
они стояли возле лампы.
They were standing in a dark corridor.
Они стояли в темном коридоре.
She was still standing deep in thought.
Она всё стояла задумавшись.
Legend: Dt stands for "direct". Ex stands for "external".
Условные обозначения: Dt означает "непосредственное", Ex означает "внешнее".
Multilingualism: What does it stand for?
II. Многоязычие: что оно означает?
NPAs stands for Non-Proliferation Assurances;
ГНР означает "гарантии нераспространения".
Sovereignty should stand for responsibility and accountability.
Суверенитет должен означать ответственность и подотчетность.
-*WOO stands for Scientific research and support
* <<НИР>> означает <<научные исследования и разработки>>.
You do realize the letters are supposed to stand for something, right?
Ты же понимаешь, что буквы должны что-то означать, верно?
said Ginny. “Only let’s make it stand for Dumbledore’s Army, because that’s the Ministry’s worst fear, isn’t it?”
Только пусть оно означает «Отряд Дамблдора», раз Министерство боится этого больше всего на свете, — предложила Джинни.
And the Sorting Hat’s warning was the same: stand together, be united—” “And Harry got it right last night,” retorted Ron. “If that means we’re supposed to get matey with the Slytherins—fat chance.”
И Волшебная шляпа — помните? — предостерегает: держитесь вместе, будьте едины… — Но и Гарри вчера вечером в точку попал, — заметил Рон. — Если это означает, что нам надо побрататься со Слизерином, — держи карман шире.
“Oh yes—an old family heirloom,” she said, patting the locket lying on her large bosom. “The S stands for Selwyn… I am related to the Selwyns… Indeed, there are few pure-blood families to whom I am not related… A pity,”
— Что? — резко отозвалась Амбридж. — А, да… семейная ценность. — Она погладила медальон, красовавшийся на ее груди. — «S» означает «Selwyn»… я же в родстве с Селвинами… Собственно, чистокровных семей, с которыми я не состою в родстве, не так уж и много.
Another fisherman helping recover the body said he'd seen marks like this man's wounds several times. They meant another drowning fisherman had tried to stand on this poor fellow's shoulders in the attempt to reach up to the surface—to reach air."
Так вот, один из тех рыбаков, которые помогали достать тело из воды, сказал, что уже не в первый раз видит подобные раны – и они означают, что тонущий человек карабкался на плечи своего несчастного товарища, пытаясь дотянуться до поверхности. До воздуха.
The President can't stand him so why should I?
Президент его терпеть не может, почему я должен?
Indeed, it needs to do more in order to demonstrate not only to the Rwandese population but to the international community that impunity will not be allowed to stand.
В действительности он должен добиваться большего для того, чтобы продемонстрировать не только населению Руанды, но и международному сообществу, что никто не будет больше терпеть безнаказанность.
The international community must stand together and make it absolutely clear that such horrendous acts will not be tolerated or go unpunished.
Международное сообщество должно объединиться и четко заявить, что оно не будет терпеть такие ужасные акты и они не останутся безнаказанными.
Funding the wandering exhibition "And I couldn't stand it there any more ..." - Conflict and violence experience of girls and the anonymous refuge (Saxony)
- Финансирование передвижной экспозиции под названием <<Я не могу больше это терпеть...>> (негативный опыт девочек в связи с конфликтами и насилием, и анонимные приюты) (Саксония)
The mere fact that one country stands isolated on this matter should be a clear indication that the international community will no longer tolerate such interference.
Уже тот факт, что одна страна находится в изоляции по этому вопросу, должен стать четким свидетельством того, что международное сообщество не намерено больше терпеть такое вмешательство.
Although the NPT itself provides options regarding extension, advocates of indefinite extension would have nothing else and would let nothing stand in their way.
Несмотря на то, что в самом Договоре были предусмотрены варианты продления его действия, сторонники бессрочного продления не намерены были соглашаться ни на что иное или терпеть какие-либо препятствия на своем пути.
To end the century and the millennium tolerating impunity for those guilty of these shocking violations would be a betrayal of everything the United Nations stands for regarding the universal promotion and protection of human rights.
Терпеть безнаказанность виновных в этих вопиющих нарушениях в конце столетия и тысячелетия означало бы предать все принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся универсального поощрения и защиты прав человека.
23. Given those facts, the international community should make clear that it would not tolerate practices running counter to human rights and should stand behind those countries which, on the contrary, were making a real effort to protect human rights.
23. В этой ситуации представитель Соединенных Штатов Америки считает, что международное сообщество должно ясно дать понять, что оно не может терпеть практику нарушения прав человека, и поддерживать страны, которые, наоборот, предпринимают усилия в этой области.
If people do not watch out, if they let things slide along, if they tolerate arrogance and do not stand up to impunity, there are those who will begin to dream of wrapping Kabila up in the United Nations flag, as was done in the case of Patrice Lumumba not long ago.
Если люди не будут проявлять бдительность, если они пустят все на самотек, если они будут терпеть высокомерие и не будут выступать против безнаказанности, найдутся такие, кто начнет мечтать о том, чтобы завернуть Кабилу во флаг Организации Объединенных Наций, как это не так давно произошло с Патрисом Лумумбой.
I'm not going to stand for this.
Я не буду этого терпеть.
I'm not going to stand for this anymore.
Я не собираюсь больше терпеть это.
I'm not going to stand for this much longer.
- Долго я это терпеть не буду.
Your Honor, do I have to stand for this?
Ваша честь, я должен это терпеть?
Oh, I'm the master. I don't have to stand for this.
И не собираюсь это терпеть.
Well... I'm not going to stand for it this time.
Ну, на этот раз я не собираюсь такое терпеть.
You don't have to stand for any guff while you're working for me.
Ты не обязана терпеть всякую болтовню, пока работаешь у меня.
And don't imagine I'm going to stand for such behavior any more!
Это было бы слишком просто. И не думай, что я собираюсь дальше терпеть такое поведение!
- Don't you shout at me Mr. K. I'm a woman and a cripple... but that doesn't mean I have to stand for your abuse.
Ну, знаете, пусть я калека, но я не стану терпеть ваши оскорбления.
At first I hated the school, but by and by I got so I could stand it.
Сперва я эту самую школу терпеть не мог, а потом ничего, стал привыкать понемножку.
“Eh, come on,” Svidrigailov suddenly seemed to catch himself, “didn't I tell you...and besides, your sister can't stand me.”
— Эх, полноте, — как бы спохватился вдруг Свидригайлов, — я ведь вам говорил… и, кроме того, ваша сестра терпеть меня не может.
Weasley beamed at him, threw on an apron and began to help with breakfast. “Sirius,” Harry muttered, unable to stand it a moment longer. “Can I have a quick word? Er—now?”
Она надела фартук и занялась завтраком. — Сириус, — тихо сказал Гарри, не в силах терпеть дальше, — можно тебя на два слова?
It was unbearable, he would not think about it, he could not stand it… there was a terrible hollow inside him he did not want to feel or examine, a dark hole where Sirius had been, where Sirius had vanished;
Это было невыносимо, он не мог думать об этом, не мог терпеть эту муку… Внутри него словно разверзлась страшная зияющая бездна, в которую он не хотел заглядывать, черная дыра там, где раньше был Сириус и где его теперь нет.
she could not allow equality in anything, not even in friendship of the oldest standing, and she insisted on treating Mrs. Epanchin as her protegee, as she had been thirty-five years ago. She could never put up with the independence and energy of Lizabetha's character.
в дружбе, даже в самой старинной, не могла терпеть равенства, а на Лизавету Прокофьевну смотрела решительно как на свою protegée, как и тридцать пять лет назад, и никак не могла примириться с резкостью и самостоятельностью ее характера.
“It isn’t exactly; but, well, I am willing to let it stand against all my claim, don’t you know. I may be a burglar—or so they say: personally I never really felt like one—but I am an honest one, I hope, more or less. Anyway I am going back now, and the dwarves can do what they like to me.
– Не знаю точно, да что уж там, разве вы не догадываетесь, что… Вобщем, это моя доля. Может, я и вор, как обо мне говорят – тьфу! терпеть этого не могу – но вор честный. Более-менее, надеюсь. Во всяком случае, я возвращаюсь обратно, и пусть карлики делают со мной, что хотят.
Well, they was handsome and striped, and there warn't no harm in a million of them; but that never made no difference to Aunt Sally; she despised snakes, be the breed what they might, and she couldn't stand them no way you could fix it; and every time one of them flopped down on her, it didn't make no difference what she was doing, she would just lay that work down and light out.
Они были такие красивые, полосатые и ничего плохого не делали, но тетя Салли в этом не разбиралась: она терпеть не могла змей, какой бы ни было породы, и совсем не могла к ним привыкнуть, сколько мы ее ни приучали. Каждый раз, как змея на нее сваливалась, тетя Салли бросала работу, чем бы ни была занята, и убегала вон из комнаты.
Rally around the army and stand by it as it stands with you and for you.
Объединитесь вокруг армии, поддерживайте ее, поскольку она поддерживает и защищает вас.
France stands by this approach.
Франция полностью поддерживает такой подход.
The European Union stands by you.
Европейский союз поддерживает вас.
Namibia stands behind that decision.
Намибия поддерживает это решение.
We, Africa, will stand by him.
Мы, страны Африки, будем его поддерживать.
We stand by him and the Palestinian people.
Мы поддерживаем его и палестинский народ.
The Nordic countries stand behind him.
Страны Северной Европы поддерживают его.
In Britain we will always stand for that vital principle.
Великобритания всегда будет поддерживать этот основополагающий принцип.
They are contrary to all that the United Nations stands for.
Они противоречат всему, что поддерживает Организация Объединенных Наций.
We stand with the Norwegian people in support and solidarity.
Мы заявляем, что поддерживаем народ Норвегии и солидарны с ним.
- Reverend Dawson wasn't going to stand for that!
- Преподобный Доусон не собирался это поддерживать!
Defiance takes its first steps towards righting an old wrong and honoring the values which we've come to stand for.
Дефайанс делает первые шаги в исправлении давней ошибки и почитании ценностей, которые мы стали поддерживать.
Hayley, before you came to New Orleans, our pack chose me not just to lead them, but to stand for them.
Хейли, прежде чем ты уедешь в Новый Орлеан, наша стая выбрала меня не просто, чтобы вести их, а чтобы поддерживать их.
Because such a government, being created by the prince, knows that it cannot stand without his friendship and interest, and does its utmost to support him;
Эти доверенные лица будут всячески поддерживать государя, зная, что им поставлены у власти и сильны только его дружбой и мощью.
But except on high days it usually stands empty and quiet, and people come here who wish for peace, and thought. There is always a fire here, all the year round, but there is little other light.
В камине тут всегда поддерживают огонь, он и обогревает и освещает этот зал, но по будним дням зал обычно пустует – сюда приходят лишь очень немногие, чтобы отдохнуть и поразмышлять в тишине.
A standing army establishes, with an irresistible force, the law of the sovereign through the remotest provinces of the empire, and maintains some degree of regular government in countries which could not otherwise admit of any.
Постоянная армия с неодолимой силой утверждает закон государя в отдаленнейших провинциях империи и поддерживает до некоторой степени правильное управление в странах, которые в противном случае не допустили бы этого.
To have enforced payment of a small debt within the lands of a great proprietor, where all the inhabitants were armed and accustomed to stand by one another, would have cost the king, had he attempted it by his own authority, almost the same effort as to extinguish a civil war.
Взыскание небольшого долга в пределах владений какого-нибудь землевладельца, где все жители были вооружены и привыкли поддерживать друг друга, потребовало бы от короля, если бы он попытался сделать это своей властью, почти таких же усилий, как и подавление гражданской войны.
She owed her greatest relief to her friend Miss Lucas, who often joined them, and good-naturedly engaged Mr. Collins’s conversation to herself. She was at least free from the offense of Mr. Darcy’s further notice; though often standing within a very short distance of her, quite disengaged, he never came near enough to speak.
Поэтому Элизабет была благодарна мисс Лукас за то, что она часто к ним подходила и самоотверженно принимала на себя труд поддерживать разговор с мистером Коллинзом. Элизабет, по крайней мере, была рада избавиться от знаков внимания со стороны мистера Дарси, который, хотя нередко и прохаживался без всякого дела неподалеку от нее, больше уже не пытался с ней заговаривать.
It may also stand for the recognition and support our societies can give to the families within them, with their diverse forms and faces.
Она может также символизировать признание и поддержку, которую могут оказать наши соответствующие общества семьям, причем в самых разнообразных формах и проявлениях.
Ultimately, as the Preparatory Commission for the United Nations noted more than 50 years ago: “The Secretary-General, more than anyone else, will stand for the United Nations as a whole.
В конечном счете, как отметила Подготовительная комиссия Организации Объединенных Наций более пятидесяти лет назад, "Генеральный секретарь, как никто другой, будет символизировать Организацию в целом.
24. The adoption by the General Assembly of resolution 67/19 on 29 November 2012 by a majority of 138 votes in favour, following a period of prolonged stalemate in the political process, symbolized the growing international impatience with the long-standing occupation and clearly endorsed Palestinian aspirations to live in freedom and dignity in an independent State of their own, side by side with Israel in peace and security.
24. Принятие 29 ноября 2012 года Генеральной Ассамблеей большинством в 138 голосов резолюции 67/19 после сохранявшейся длительное время тупиковой ситуации в политическом процессе символизировало растущее нетерпение международного сообщества в связи с долгосрочной оккупацией и продемонстрировало четкую поддержку стремления палестинского народа жить в условиях свободы и достоинства в собственном независимом государстве, существующем бок о бок с Израилем в мире и безопасности.
She did. She taught me everything that it's supposed to stand for.
Да, она учила всему, что могло её символизировать.
The investigation teams do not take a stand on issues of liability or compensation.
Группы, проводящие расследования, не выносят суждений по вопросам ответственности или компенсации.
We are also duty bound to reiterate recommendations which address multi-year or long-standing issues.
Мы также обязаны вновь выносить рекомендации, касающиеся многолетних или давних проблем.
The Standing Committee examines the summary document drawn up by the secretariat and may issue recommendations to certain States.
Постоянный комитет рассматривает сводный документ, подготовленный Cекретариатом, и может выносить рекомендации некоторым государствам.
How long can humanity stand the sight of human suffering that we see daily on our television screens?
Как долго еще человечество может выносить сцены людских страданий, повседневно транслируемые с экранов наших телевизоров?
The appeal shall be put to the Conference for decision immediately, and the President's ruling shall stand unless overruled by the Conference.
Протест немедленно выносится на решение Конференции, и постановление Председателя остается в силе, если только оно не будет отклонено Конференцией.
I got very angry and upset, and I couldn’t stand it.
Я разозлился, расстроился — ну, не мог я выносить ее присутствие и все тут.
Unable to stand the bickering, Harry slipped out of the room unnoticed by either of them.
Неспособный и дальше выносить их пререкания, Гарри незаметно выскользнул из гостиной.
“I don’t think I can stand that robot much longer Zaphod,” growled Trillian.
– Не думаю, что смогу долго выносить этого робота, Зафод, – пожаловалась Триллиан.
But pompous fools—guys who are fools and are covering it all over and impressing people as to how wonderful they are with all this hocus pocus—THAT, I CANNOT STAND!
А вот дураки напыщенные — дураки, которые скрывают свою дурь, пытаясь с помощью всяких фокусов-покусов внушить людям мысль о том, какие они, дураки, замечательные и выдающиеся, — ВОТ ЭТИХ Я ВЫНОСИТЬ НЕ МОГУ!
“And there was an argument… and I pulled my wand, and he pulled out his, and I had the Cruciatus Curse used on me by my brother’s best friend—and Albus was trying to stop him, and then all three of us were dueling, and the flashing lights and the bangs set her off, she couldn’t stand it—” The color was draining from Aberforth’s face as though he had suffered a mortal wound.
Потом он сказал еще кое-что… и я выхватил свою палочку, а он свою, и вот лучший друг моего брата применил ко мне заклятие Круциатус. Альбус попытался его остановить, мы все трое стали сражаться, и от вспышек огня и громовых ударов Ариана совсем обезумела, она не могла этого выносить… — Краска сбежала с лица Аберфорта, как будто его смертельно ранили. — Она, наверное, хотела помочь, но сама не понимала, что делает. И я не знаю, кто из нас это был, это мог быть любой из троих… она вдруг упала мертвой…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test