Translation examples
The listing of activity profiles can be sorted by Organization and date.
Список профилей мероприятий можно сортировать по организациям и датам.
Diamonds (except sorted industrial diamonds), unworked, cut
Алмазы (кроме сортированных промышленных алмазов), необработанные, резаные
b/ Source-sorted municipal solid waste or vegetable/garden/fruit waste.
b/ Сырьем является сортированные твердые городские отходы или отходы растениеводства.
Some components in the waste fraction can be sorted out, but for most EE appliances this will not be practical.
Некоторые элементы в доле отходов могут сортироваться, но для большинства электронных приборов это не будет представлять практической ценности.
Diamonds from Côte d'Ivoire are invariably exported in a sorted form, hence the difficulty of using this tool to identify Ivorian diamonds.
А поскольку из Котд'Ивуара экспортируются сортированные алмазы, этот метод не годится для установления происхождения ивуарийских алмазов.
The software will contain the full data sets and will allow users to extract, aggregate, sort and export statistics.
Это программное обеспечение будет содержать полные наборы данных и даст пользователям возможность извлекать, группировать, сортировать и передавать статистические данные.
To better facilitate the search effort for potential candidates, vacancy announcements should be sorted, at a minimum, by occupational category and grade level.
Для того чтобы еще более облегчить поиск потенциальных кандидатов, объявления о вакансиях следует сортировать, как минимум, с разбивкой по профессиональным категориям и классам/разрядам должностей.
Royal Mail collected the questionnaires, sorted them to the 2,000 or so delivery addresses, and delivered them to the appropriate local area manager.
На государственной почте эти вопросники собирали, сортировали по примерно 2 000 адресов и затем доставляли администратору переписи в соответствующем районе.
I tried to sort it.
Я пыталась сортировать это
You didn't come to sort the herbs.
Ты не пришёл сортировать травы
Kirk, you have to sort the mail first.
Керк, ты должен сортировать почту заранее.
Does he even know how to sort the garbage?
Он вообще знает, как нужно сортировать мусор?
I had to sort mannequin heads at that Mannequins Plus.
Мне надо было сортировать головы манекенов в Манекен Плюс.
If he doesn't want to sort the herbs I'll do it myself.
Если он не хочет сортировать травы, я сделаю это сам
As babies we learn to sort out reality because... we're taught how.
Наш мозг с самого детства привыкает сортировать реальность. Этому никто не учит.
And as a doctoral candidate, it was my job to sort and catalogue the vertebrae.
И как аспирант это была моя обязанность сортировать и каталогизировать позвонки.
Guess what. Other people can figure out how to sort the mail and answer the phones...
Другие люди тоже в состоянии сортировать почту и отвечать на звонки...
It was a strange collection, like Billy Bones's hoard for the diversity of coinage, but so much larger and so much more varied that I think I never had more pleasure than in sorting them.
Как и в сундуке Билли Бонса, здесь находились монеты самой разнообразной чеканки, но, разумеется, их было гораздо больше. Мне очень нравилось сортировать их.
(b) All evidential records will be sorted, classified and prepared for transfer to the permanent archival facility;
b) все материалы доказывания будут отсортированы, классифицированы и подготовлены к передаче в постоянный архив;
To introduce "lane control signals" as a separate item, so that they are no longer a special sort of traffic light signals.
b) выделение вопроса о "сигналах для контроля полос движения" в отдельный пункт, с тем чтобы они больше не классифицировались в качестве особого вида световых сигналов для регулирования движения.
In November 2003, the court pronounced the final ruling according to which all Customs claims were sorted out into several groups.
В ноябре 2003 года суд вынес окончательное постановление, в соответствии с которым все таможенные претензии были классифицированы по нескольким группам.
Review and screening of the nominations according to agreed criteria would assist in sorting the nominations and assessing their relevance to the objectives of the Strategic Approach.
17. Рассмотрение и отбор предложенных вопросов в соответствии с согласованными критериями поможет классифицировать предлагаемые вопросы и оценить их важность для целей Стратегического подхода.
But sorting out our views and identifying future tasks timely is essential in finding out how these systems should be treated from the viewpoint of safety.
Однако представляется важным классифицировать точки зрения и заблаговременно определить предстоящие задачи, для того чтобы понять, как следует рассматривать эти системы в свете безопасности дорожного движения.
(g) Number of sites where sampling has been done and data are available sorted according to water type (river, canal, lake, reservoir, groundwater, estuary, coastal and marine);
g) количество объектов, на которых производится взятие проб и по которым имеются данные, классифицированные по типам водотоков или водоемов (река, канал, озеро, водохранилище, подземные воды, эстуарии, прибрежные воды и морские акватории);
When these items later become part of the Convention on Road Signs and Signals, the small group recommends that "lane control signals" are introduced as a separate item, so that they are no longer treated as a special sort of traffic light signal.
Когда впоследствии эти пункты войдут в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, небольшая группа рекомендует включить вопрос о "сигналах для контроля полос движения" в качестве отдельного пункта, с тем чтобы они больше не классифицировались в качестве особого вида светового сигнала для регулирования движения.
In this regard, figure XXII below provides an overview of the general distribution and degree of concentration of development-related programme expenditures in 2010 (excluding local resources) by country and by type of funding (core and non-core), but now with countries sorted according to decreasing total core expenditures.
В этой связи на диаграмме XXII ниже представлен обзор общего распределения и степени концентрации расходов по программам развития за 2010 год (исключая местные ресурсы) в разбивке по странам и виду финансирования (в счет основных и неосновных ресурсов), но здесь страны классифицированы по убыванию общих расходов, финансируемых из основных источников.
So instead we're going to sort this using the ultimate crucible of excellence, motor sport.
Вместо этого мы решили классифицировать их используя крайне суровое испытание превосходства, автоспорт.
Such a mechanism would allow for an informed and impartial individual or tribunal to sort through the often conflicting claims made against the recovered assets.
Такой механизм позволит компетентному и беспристрастному лицу или коллегии разбираться с часто вступающими в коллизию требованиями в отношении изъятых активов.
According to the representative, when Sime Darby confronted the Government with these problems concerning its concession, the Government simply called upon the company to "sort it out themselves".
По словам этого представителя, когда компания <<Симе Дарби>> обратилась к правительству с этими проблемами в отношении предоставленной ей концессии, правительство просто посоветовало ей <<разбираться самой>>.
Lower-level perpetrators will still have to be dealt with, but this can take many forms, such as local/domestic prosecutions, or even, in the future, some sort of truth and reconciliation process.
С преступниками более низкого уровня также необходимо будет разбираться, однако это может происходить во многих формах, таких, как местные/внутренние разбирательства или даже возможный в будущем какойлибо процесс установления истины и примирения.
The representatives of the FPR replied that some persons may well have been killed during the combat but that, in the heat of the action, there had been no time to sort out Hutu and Tutsi and any such acts were unintentional.
На это представители ПФР ответили, что некоторые из них могли быть убиты во время боя, при этом они утверждали, что в пылу сражения не было времени разбираться, кто относится к хуту, а кто - к тутси, и что эти акты не были преднамеренными.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level.
Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
The Internet seems to be a focal point for organized anti-Islamic sentiment; various "chat pages" such as the Exile Passage, have been filled with hundreds of statements of the shoot-them-all-and-let-God-sort-them-out type.
Интернет, похоже, является основным местом организованного выражения антиисламских настроений; различные интерактивные форум-страницы, такие как "Exile Passage", наводнены заявлениями типа "всех их перестрелять, а там пусть Господь разбирается, кто есть кто".
You have to sort it out yourself.
Теперь сам разбирайся.
There's nothing to sort out!
А не в чем разбираться!
You're gonna have to sort through the files.
Вам придётся в файлах разбираться.
You started to sort out Maggie's things yet?
Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
- I was in your sock drawer to sort them.
Я разбирала твои носки в комоде.
Writing helps to sort out my thoughts.
Записывая их, я лучше разбираюсь в своих мыслях.
That's for you and Counsel to sort through.
С этим будете разбираться вы с адвокатом.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Right. Then you went to sort through some things of your aunt.
Вы стали разбирать вещи Вашей тёти.
Okay, I'm gonna, uh, leave the two of you to sort this out.
Ладно, оставлю вас в этом разбираться.
“But instead of leaving it to Madam Hooch to sort out, you two decided to give an exhibition of Muggle duelling, did you?”
— И вместо того, чтобы предоставить мадам Трюк разбираться с этим, вы решили потешить публику магловским мордобоем?
They climbed back down the ladder, which Ron returned to the ceiling, and rejoined Hermione, who was still sorting books.
Они спустились по лесенке, которую Рон тут же вернул в потолок, и возвратились в комнату, к Гермионе, по-прежнему разбиравшей книги.
You two find Umbridge, I’ll go and sort out Yaxley’s office—but how do I stop a raining?”
Вы вдвоем ищите Амбридж, а я пойду разбираться с кабинетом Яксли, хотя, как прекратить дождь, я понятия не имею.
The museum thought it might help if someone who knew something about technology could be a sort of liaison with the artists from time to time as they visited the companies.
Музей полагал, что было бы хорошо, если бы кто-то, более-менее разбирающийся в технике, играл роль посредника между художниками и компаниями, которые они навещают.
Besides possessing a little capital, he must be able to read, write, and account, and must be a tolerable judge too of, perhaps, fifty or sixty different sorts of goods, their prices, qualities, and the markets where they are to be had cheapest.
Помимо обладания небольшим капиталом, он должен уметь читать, писать, считать, должен также уметь разбираться, может быть, в пятидесяти или шестидесяти сортах товаров — в их ценах, качестве, знать, где их можно дешевле всего купить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test