Translation for "to slide" to russian
Translation examples
Procedure 1: for cases where the strap slides through an adjusting device.
7.4.1.6.4.1 Испытание 1: для случаев, когда лямка скользит через регулирующее устройство.
The train requires the friction of its sliding wheels on the rails as it moves forward.
Поезду нужно трение, чтобы его колеса скользили по рельсам и он двигался вперед.
Type 1 procedure: For cases where the strap slides through the quick adjusting device.
7.2.5.2.6.3.1 Процедура типа 1: для тех случаев, когда лямка скользит через быстро действующие устройства регулировки.
MBS will slide along a track system mounted along the entire width of ISS, thus facilitating the construction and maintenance of the facility.
MBS скользит по рельсовой системе, установленной вдоль всего поперечного сечения МКС, и используется при сборке и обслуживании установки.
The ICBC headform includes a probe that slides rearward until contact is made with the head restraint, thereby measuring backset.
Модель головы, разработанная СКБК, включает линейку, которая скользит назад до контакта с подголовником, что как раз и позволяет измерить заднее расстояние.
- We have to slide.
Мы должны скользить.
It's possible to slide thru life,
Возможно ли скользить по жизни
- And they like to slide on poles.
И они любят скользить по шесту.
Which allows the back of the vehicle to slide...
Что позволяет заду машины скользить...
I often had a whole parlor to myself to slide!
Я могла одна носиться по всему залу и скользить...
How hard is it to slide this thing at 80 miles per hour the wrong way round the Hammerhead?
Насколько трудно скользить в этой штуке на 130 км/ч, проходя Хаммерхед в обратном направлении?
Used to be you had to buy a girl dinner if you want her to slide all over you, moaning like a ghost.
Должно быть ты должен покупать девчонке ужин, если хочешь, чтобы она по тебе скользила, постанывая как призрак.
A donut is accomplished by spinning the rear tires and allowing the rear to slide while you steer the car in a circle.
"Пончик" засчитан, если задние колеса будут буксовать а зад машины скользить, пока вы ведете ее по кругу.
I have to slide this car on grass, and the problem is, the traction control is on, so it's not letting me slide.
Я должен был заставить машину скользить по траве, проблема в том что, противобуксовочная система включена, и я не могу войти в занос.
Um, growing up as, uh, Rusty's big brother, I was always having to teach him things that I learned before him-- how to tie a fishing fly, how to to slide belly-first into home plate...
Как старший брат Расти, я всегда учил его тому, чему научился сам - как привязывать нахлыстовую мушку, как скользить на животе в "дом" в бейсболе.
She pulled open the train door and leapt onto the platform, which seemed to be sliding underneath them as the train gathered momentum.
Тонкс распахнула вагонную дверь и спрыгнула на платформу, все быстрее скользившую мимо.
and still the dragon flew, cities and towns gliding out of sight beneath them, its enormous shadow sliding over the earth like a giant dark cloud.
Внизу проплывали большие и малые города, громадная тень скользила по земле, словно темная туча.
So in two seconds away we went a-sliding down the river, and it DID seem so good to be free again and all by ourselves on the big river, and nobody to bother us.
Через две секунды мы уже скользили вниз по реке. До чего хорошо было очутиться опять на свободе, плыть одним посредине широкой реки – так, чтоб никто нас не мог достать!
Panting, a sharp pain in his side, Harry didn’t slow down until he reached the stone slide. He would have to leave the cloak where it was, it was too much of a giveaway in case Malfoy had tipped off a teacher—he hid it in a shadowy corner, then started to climb, fast as he could, his sweaty hands slipping on the sides of the chute.
Задыхаясь, чувствуя боль в боку, Гарри не сбавлял скорости до самого замка. Мантию придется оставить здесь, если Малфой наябедничает, она будет слишком явным доказательством. Гарри спрятал ее в темный угол и полез наверх; потные ладони скользили по каменным краям желоба, а надо было спешить, дорога каждая минута.
He was gliding between shining metal bars, across dark, cold stone… he was flat against the floor, sliding along on his belly… it was dark, yet he could see objects around him shimmering in strange, vibrant colours… he was turning his head… at first glance the corridor was empty… but no… a man was sitting on the floor ahead, his chin drooping on to his chest, his outline gleaming in the dark…
Он скользил между блестящими прутьями металлической решетки, на животе, по темному холодному полу… Света не было, но он видел вокруг мерцающие предметы странной переливчатой окраски… поворачивал голову туда и сюда… На первый взгляд коридор был пуст… но нет… впереди сидел человек, его подбородок отвис, и фигура его слабо светилась во тьме…
You have to slide under.
Тебе придется проскользнуть под ней.
Let me just try to slide by you.
Как бы мне проскользнуть здесь...
Cut a hole in the ceiling, big enough to slide through.
Делаем отверстие в потолке, достаточное, чтобы проскользнуть через него.
Primary use is to slide on skintight latex suits.
Они предназначены для того, чтобы проскользнуть в плотно облегающий латексный костюм.
All right, we've got to throw this latch up here, so you have to slide this up between the window frames.
Мы должны подцепить этот засов, чтобы ты смогла проскользнуть через оконную раму.
Well, it's easier for him to slide into academia and dissect the work of others than it is to stand by his own words.
Что же, для него легче проскользнуть в академию и критиковать чужие работы, чем творить слова собственные.
Though he was as close as he could get to Zabini without touching him, Harry was not quick enough to slip into the compartment when Zabini opened the door. Zabini was already sliding it shut when Harry hastily stuck out his foot to prevent it closing.
Гарри старался держаться поближе к Забини, насколько это возможно было сделать, не касаясь его, и все-таки не успел проскользнуть за ним в купе. Забини начал закрывать дверь, и Гарри пришлось подставить ногу, не давая ей задвинуться до конца.
Oh, and you're gonna squat in a babbling brook and a beautiful star child is going to slide out on a ray of sunshine while your cats each half watch because you're so natural.
О, а ты присядешь на корточки у журчащего ручейка и прекрасное звездное дитя будет готово выскользнуть по лучу света под полувзглядами твоих котов, потому что ты такая естественная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test