Translation for "to right is" to russian
Translation examples
(+: right, : left)
(+: вправо, : влево)
We have a right to know them.
И мы вправе их знать.
So, given that we are talking about side events, it is the right of member States to announce them and it is the right of member States to invite countries, and the right of member States to participate in them or not.
Итак, с учетом того, что у нас идет речь о параллельных мероприятиях, государства-члены вправе объявлять их и государства-члены вправе приглашать страны, равно как и государства-члены вправе участвовать в них или нет.
No one has the right to deny this.
И никто не вправе от этого отказаться.
We do not have the right to allow such a situation to develop.
Допустить это мы не вправе.
ß = 25° to right and to left.
β = 25о вправо и влево.
Harry looked toward the right hand side of the dungeon.
Гарри тоже посмотрел вправо.
The man stiffened, glanced left and right.
Сардаукар напрягся, посмотрел вправо-влево.
He has the right to let people know, when he is ready.
Он один вправе рассказать о них, когда будет к этому готов.
“What's going on?” Raskolnikov turned to the right and went towards the crowd.
«Что такое?» Раскольников поворотил вправо и пошел на толпу.
Going into the courtyard, she turned to the right, towards the corner, where the stairway to her apartment was.
Войдя во двор, она взяла вправо, в угол, где была лестница в ее квартиру.
The top drawer was opened by turning a combination wheel to the left, right, and left for the combination, and then right to number ten, which would draw back a bolt inside.
А верхний отпирался определенной кодовой комбинацией, для чего следовало поворачивать вмонтированный в него лимб влево, вправо, снова влево и опять вправо, до числа 10, отчего сдвигался внутренний запорный штифт.
Jamis began sidling to the right along the edge of the ring opposite Paul.
Джамис медленно, боком пошел вправо по своему краю круга.
Harry stood stock still, turning his sightless eyes left and right.
Гарри стоял как вкопанный, поворачивая ослепшие глаза то вправо, то влево.
Steadily, the na-Baron moved backward, turning to the right, his second barb ready.
На-барон отступил еще немного, развернулся вправо, изготовил вторую бандерилью.
Again, Jamis pounced, and this time he twisted to the right where Paul had been dodging.
Джамис вновь прыгнул – и на этот раз вправо, куда Пауль все время уклонялся от удара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test