Translation for "have right is" to russian
Translation examples
The debtor might have rights in collective proceedings, such as claims against another bankrupt debtor.
В коллективных производствах должник может иметь права, связанные, например, с претензиями к какому-либо другому обанкротившемуся должнику.
The development of internationally guaranteed human rights means that citizenship can no longer be considered as "the right to have rights".
Развитие международно гарантированных прав человека приводит к пониманию того, что гражданство более нельзя рассматривать как "право иметь права".
Unions must be registered under the Act in order to participate in and be a party to collective bargaining and have rights of access to workplaces.
В соответствии с этим Законом профсоюзы должны быть зарегистрированы, чтобы участвовать в коллективных переговорах и иметь право доступа к рабочим местам.
Section 7 of the Civil Code states that an individual (natural person) acquires the capacity to have rights and duties (obligations) at birth.
В статье 7 Гражданского кодекса говорится, что "частное (физическое) лицо приобретает при рождении способность иметь права и обязанности (обязательства).
The Russian Federation, views arbitrary deprivation of citizenship as a violation of a basic human right, namely the “right to have rights”.
Российская Федерация рассматривает произвольное лишение гражданства как нарушение одного из основных прав человека, означающего по сути "право иметь права".
As such, nationality is a requirement for the exercise of specific rights". It is for this reason that the question of nationality is generally linked to the expression "the right to have rights".
Гражданство как таковое является необходимым условием для осуществления определенных прав>>, и именно поэтому оно ассоциируется с выражением <<право иметь права>>.
(b) Non-nuclear-weapon States should have right to guarantees, contents of which will be negotiated within the Ad Hoc Committee;
b) государства, не обладающие ядерным оружием, должны иметь право на гарантии, содержание которых будет определено путем переговоров в рамках Специального комитета;
In the matrilineal system, when the husband dies, the widower can be obliged to remain in the late husbands nuclear family with her children, having right to benefit from the inheritance.
По системе на основе женской линии после смерти мужа вдову могут обязать остаться вместе со своими детьми в семействе ее бывшего мужа, и при этом она будет иметь право на получение наследства.
This is consistent with, for example, biocentric environmental perspectives and also indigenous positions that recognize that non-human beings (animals, plants or ecosystems) should all have rights.
Это согласуется, например, с биоцентрическим взглядом на окружающую среду и представлениями коренных народов, согласно которым все представители флоры и фауны (животные, растения и экосистемы) должны иметь права.
An alien who is subject to expulsion may have rights with respect to the choice of destination or the right to return to his or her State of nationality which may influence the determination of the State of destination.
Иностранец, который подлежит высылке, может иметь права выбора места назначения или право возвратиться в свое государство гражданства, которые могут влиять на определение государства назначения.
In reality, detainees have "rights without guarantees".
В действительности заключенные имеют "права без каких-либо гарантий".
Both sides have rights which must be respected.
Обе стороны имеют права, которые должны уважаться.
Minorities too have rights that must be protected by their Government.
Меньшинства также имеют права, которые должны защищаться их правительством.
In the Western perception only individuals have rights; the masses do not.
В понимании Запада только личности имеют права; массы же прав не имеют.
The GoN believes that the victims have right to receive adequate compensation.
ПН считает, что жертвы имеют право на получение надлежащей компенсации.
4. Zayn Al-'Ābidīn (the fourth Shi'a Imam and grandson of the Prophet Muhammad) uniquely stated that even our organs have rights: "your hands and stomach have rights".
4. Зайн аль-Абидин (четвертый шиитский имам и внук пророка Мухаммада) высказал уникальную мысль о том, что даже наши органы имеют права: <<ваши руки и ваш желудок имеют права>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test