Translation examples
(a) Be composed of 12 members, four representing ICSC, four representing the executive heads and four representing the two staff bodies;
a) будет состоять из 12 членов: 4 члена, представляющие КМГС, 4 - представляющие административных руководителей, и 4 - представляющие два органа персонала;
Way to represent, James...
Представляю вам Джеймса...
We're here to represent...
Мы здесь, чтобы представлять....
Which he proclaims to represent.
Представлять которое ему поручили.
You have to represent me.
- Вы должны представлять меня.
He wants to represent you.
- Он хочет представлять тебя.
You're going to represent him.
Ты будешь его представлять.
You've got to represent us.
Ты должен представлять нас.
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
A champion was selected to represent each school, and the three champions competed in three magical tasks.
Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях.
said Luna happily. “I wanted to have it chewing up a serpent to represent Slytherin, you know, but there wasn’t time.
— Неплохо, а? — радостно сказала Полумна. — Я хотела, чтобы она еще жевала змею, представляющую Слизерин, но времени не хватило.
Hagrid, please tell the Heads of Houses—Slughorn can represent Slytherin—that I want to see them in my office forthwith.
Хагрид, будь добр, скажи деканам (Слизерин может пока представлять Слизнорт), что мне необходимо немедленно увидеться с ними в моем кабинете.
It consists in the exchange of rude for manufactured produce, either immediately, or by the intervention of money, or of some sort of paper which represents money.
Он состоит в обмене сырых продуктов на изделия промышленности, причем этот обмен совершается непосредственно или посредством металлических денег, или каких-либо бумажных знаков, представляющих последние.
Quantum mechanics deals with this situation via a class of quantum theories in which particles don’t have well-defined positions and velocities but are represented by a wave.
Квантовая механика справляется с этой ситуацией благодаря семейству теорий, в которых элементарные частицы не имеют точных положений и скоростей, а представляются волнами.
The French philosophers, who have proposed the system which represents agriculture as the sole source of the revenue and wealth of every country, seem to have adopted this proverbial maxim;
Французские философы, предложившие систему, которая представляет земледелие единственным источником дохода и богатства каждой страны, усвоили, по-видимому, мудрость этой пословицы.
They were aware that this day they would represent their entire race in its greatest moment, but they conducted themselves calmly and quietly as they seated themselves deferentially before the desk, opened their brief cases and took out their leather-bound notebooks.
Они были прекрасно осведомлены о том, что должны представлять свою расу в величайший из моментов ее существования, но не выказывали волнения и вели себя подчеркнуто деловито, аккуратно усаживаясь за столом, открывая портфели, вынимая блокноты в кожаных переплетах.
The idea of his returning no more Elizabeth treated with the utmost contempt. It appeared to her merely the suggestion of Caroline’s interested wishes, and she could not for a moment suppose that those wishes, however openly or artfully spoken, could influence a young man so totally independent of everyone. She represented to her sister as forcibly as possible what she felt on the subject, and had soon the pleasure of seeing its happy effect.
Предположение, что мистер Бингли не вернется в Незерфилд, казалось Элизабет невероятным и представлялось ей вымыслом заинтересованной в этом Кэролайн. Элизабет ни на минуту не допускала, чтобы желание сестры, как бы искусно и настойчиво она ни внушала его брату, могло повлиять на мистера Бингли, человека вполне самостоятельного. Она убеждала Джейн в своей правоте так горячо, что вскоре с радостью заметила благоприятное действие своих слов.
In his slanted version of events, the Palestinian representative intentionally paints Israel in a negative light.
В своей однобокой трактовке событий представитель Палестины намеренно изображает Израиль в негативном свете.
One representative emphasized that women should not be presented as passive recipients of measures.
38. Одна представительница подчеркнула, что не следует допускать того, чтобы женщин изображали в качестве пассивного объекта осуществляемой в их интересах деятельности.
Under the Act the dissemination of a likeness (apart from the cases specified under this Act) of a person requires permission from the person who is represented in the image.
Согласно его положениям для распространения личного изображения (за исключением определенных данным Законом случаев) требуется разрешение изображаемого лица.
In advertising, women are typically represented as housewives, sexual objects associated with the object being promoted or shoppers and consumers of various types of product.
В рекламных блоках женщину, как правило, изображают как домашнюю хозяйку, как сексуальный объект, ассоциирующийся с продвигаемым продуктом, или как покупателя различных видов товаров.
The site database is also tied to the UNMOVIC geographic information system, thus permitting all data collected about sites to be represented on a map.
База данных об объектах также связана с географической информационной системой ЮНМОВИК, тем самым позволяя изображать на карте все собранные данные об объектах.
EAN-/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process.
Коды EAN-UCC могут изображаться носителями данных (например, символами штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли.
Artworks that are concerned range from those addressing the issue of love and romance, or representing or exposing nudity, to those resorting to pornography or certain forms of pornography.
В одних таких произведениях рассматриваются вопросы любви и романтических отношений, в других описывается или изображается нагота, в третьих используются порнография или некоторые формы порнографии.
The global appreciation is shown in different colors, so the same color represents homogeneous GA values. (The global appreciation is also shown in numbers from 1 to 9, in each delimited area).
Общая оценка показана различными цветами, так что один цвет изображает однородные величины ОО. (Общая оценка также приводится в баллах от 1 до 9 в каждой делимитированной зоне.)
I thought it was to represent Compton. What?
Я думала, мы изображаем представителей Комптона.
It represented the Saviour just taken from the cross.
Она изображала Спасителя, только что снятого со креста.
The boy was wearing a turban of some red and white material, to represent a Turk.
На мальчике была надета из чего-то красного с белым чалма, чтобы он изображал собою турку.
The Resurrection Stone had cracked down the vertical line representing the Elder Wand.
Воскрешающий камень треснул по вертикальной линии, изображавшей Бузинную палочку.
That Jesuit had travelled over the whole country, and had no inclination to represent it as less considerable than it really was.
Этот иезуит объехал всю страну и не имел никаких оснований изображать ее менее значительной, чем она была в действительности.
It is probably upon this account that poll-taxes of all kinds have often been represented as badges of slavery.
Вероятно, именно по этой причине подушные налоги всех видов изображались часто как признак рабства.
In the modern philosophy it was frequently represented as generally, or rather as almost always, inconsistent with any degree of happiness in this life;
В современной философии она часто изображалась как нечто по общему правилу или почти всегда несовместимое с какой бы то ни было степенью счастья в этой жизни;
Quito, which had been but a miserable hamlet of Indians, is represented by the same author as in his time equally populous.
Квито, бывший жалкой деревушкой индейцев, изображается этим же автором столь же населенным в его время.
In the ancient philosophy the perfection of virtue was represented as necessarily productive, to the person who possessed it, of the most perfect happiness in this life.
В древней философии совершенная добродетель изображалась необходимо приносящей человеку, обладающему ею, совершенное счастье в этой жизни.
It seems to me that painters as a rule represent the Saviour, both on the cross and taken down from it, with great beauty still upon His face.
Мне кажется, живописцы обыкновенно повадились изображать Христа и на кресте, и снятого со креста, всё еще с оттенком необыкновенной красоты в лице;
This envy has frequently represented their trade as altogether pernicious, on account of the great quantities of silver which it every year exports from the countries from which it is carried on.
Эта зависть часто изображала их торговлю как вообще вредную ввиду больших количеств серебра, которые ежегодно вывозились из стран, ведущих эту торговлю.
Nevertheless, it represented an acceptable compromise.
Вместе с тем он отражает приемлемый компромисс.
These examples represent best practices.
Эти примеры отражают передовую практику.
It represents obviously an internal benefit.
Он безусловно отражает внутреннюю выгоду.
a Represents highest level of authorized strength.
а Отражает наибольшую утвержденную численность.
The amount represents an increase from the
Указанная сумма отражает увеличение расходов по
a Represents the highest authorized strength.
a Отражает наибольшую утвержденную численность.
a Positive value of budgetary impacts represents budget underestimation; negative value represents budget overestimation.
a Положительная величина бюджетных последствий означает занижение объема бюджета; их отрицательная величина означает завышение объема бюджета.
This represents an average annual increase of 0.5%.
Это означает среднегодовое увеличение на 0,5%.
FA represents full access.
Сокращение букв "ПД" означает полный доступ.
a Represents the strength approved for the period.
a Означает утвержденную численность на указанный период.
38. This represents a shift in attitude.
38. Это означает резкую перемену в отношениях.
This would represent an increase of 10.6 per cent.
Это означало бы их увеличение на 10,6 процента.
g This represented the annual contribution for 2012.
g Означает годовой взнос на 2012 год.
f This represented the annual contribution for 2010.
f Означает годовой взнос на 2010 год.
Both of them seem to represent a "p."
Похоже, они оба означают букву "П".
I'm a democratic socialist, which means that the function of government is to represent middle income and working people rather than just the wealthy and the powerful.
Я демократический социалист, что означает, что функция правительства защищать интересы рабочего класса, людей со средним доходом, а уже потом - богатых и обладающих властью.
In our numerous discussions about hallucinations on my earlier visits, I had been trying to explain to Lilly and others that the imagination that things are real does not represent true reality.
Еще до этого мы множество раз обсуждали с Лилли вопрос о галлюцинациях, и я пытался втолковать ему и другим: воображаемая нами реальность каких-то вещей вовсе не означает, что они и вправду реальны.
They represent evil and war.
Они олицетворяют зло и войну.
These terrorists don't represent peace.
Эти террористы не олицетворяют мир.
7. Protocol V represents a third strand.
7. Протокол V олицетворяет третью разновидность.
They represent boundless energy and potential as future leaders.
Она олицетворяет собой безграничную энергию и потенциал будущих лидеров.
Those four challenges represent both opportunities and difficulties.
Эти четыре проблемы олицетворяют собой как новые возможности, так и трудности.
Both documents represented a shift from recovery to growth.
Оба документа олицетворяют собой переход от восстановления к росту.
The Tribunal represents and upholds the principle of the rule of law.
Трибунал олицетворяет собой и призван отстаивать принцип торжества права.
These approaches are not meant to represent an exhaustive discussion on how to proceed.
Эти подходы не рассчитаны на то, чтобы олицетворять собой исчерпывающую дискуссию по вопросу о том, как поступить.
The Court represents the equality of all Members within the United Nations.
Суд олицетворяет равенство всех членов в рамках Организации Объединенных Наций.
He/she represents the Republic of Turkey and the unity of the Turkish Nation in this capacity.
В этом качестве он/она олицетворяет собой Турецкую Республику и единство турецкой нации.
Nothing to represent woman.
Женщину ничто не олицетворяет.
It has the potential to represent my future, as well.
Оно может олицетворять и моё будущее.
With floating feathers in the air, to represent clouds.
Он подбрасывал в воздух перья, олицетворяющие облака.
This staff, the gem on top is meant to represent his absolute power.
Этот посох и камень на вершине олицетворяют его абсолютную власть.
Living with that much injustice from the person who was supposed to represent--
Жизнь в таком количестве несправедливости для человека, который вроде бы олицетворяет собой...
and,as always, i keep one chair empty, to represent our unfulfilled hopes and dreams.
И, как всегда, одно место я оставил пустым, чтобы оно олицетворяло наши нереализованные надежды и мечты.
You won't win either, but I was at least attempting to represent... Well I don't know! Not just "bollocks to everything".
Ты тоже не победишь, но я хотя бы пыталась олицетворять... ну, не знаю... не только позицию "насрать на всё"!
Omega...the last letter of the Greek alphabet-- chosen by Starfleet to represent a threat not only to the Federation but to the entire galaxy.
Омега... последняя буква греческого алфавита, выбранная Звездным Флотом, чтобы олицетворять угрозу не только Федерации, но и всей галактике.
“Sirius represented much to you that you had never known before,” said Dumbledore gently. “Naturally, the loss is devastating…”
— Сириус олицетворял для тебя многое из того, чего ты был прежде лишен, — мягко проговорил Дамблдор. — Естественно, что ты горюешь о нем…
We, the peoples of Africa, will never forget the slave ships and the systematic exploitation that they represented.
Мы, народы Африки, никогда не забудем о кораблях с невольниками и о систематической эксплуатации, которую они символизировали.
A white rose, being a symbol of the innocence of the female world, gradually becomes black, poisoned by the evil dark representing the phenomenon of the violence against women.
Белая роза, символизировавшая невинность женского начала, постепенно становится черной, будучи отравленной черным злом - насилием в отношении женщин.
For New Zealand and our close neighbours in the South Pacific, the Conference in many ways represented a coming of age.
Для Новой Зеландии и наших ближайших соседей в южной части Тихого океана эта Конференция во многих отношениях символизировала собой выход на новый уровень.
For the main ceremony the girls had to sit on the ground; a bowl of three different colours of sorghum was passed over their heads, the three colours representing the cycles in a woman's life.
Сама церемония заключалась в покручивании над головами сидевших на земле девушек трехцветным сосудом с сорго (три цвета символизировали жизненный цикл женщины).
His delegation hoped that an invitation would be issued to the Secretary-General or his representative to attend future Antarctic Treaty Consultative Meetings; that presence would symbolize the link between Antarctica and the global environment.
Бангладешская делегация надеется, что Генеральному секретарю или его представителю будет направлено приглашение на будущие консультативные совещания по Договору об Антарктике; его присутствие символизировало бы связь между Антарктикой и окружающей средой планеты.
As for East Timor, the popular consultation held last August reflected, in the words of the Secretary General, the will of the people of East Timor for self-determination without representing victory or defeat for any of the parties.
Что касается Восточного Тимора, то всенародный опрос, состоявшийся в августе этого года, говоря словами Генерального секретаря, лишь продемонстрировал стремление народа Восточного Тимора к самоопределению и не символизировал победу или поражение какой-либо из сторон.
111. The view was expressed that, while the participation of experts in the work of the Conference was desirable, the Conference should also be attended by high-level government representatives, who would manifest the strong commitment of States parties to address the serious threat of transnational organized crime.
111. Было высказано мнение о том, что, хотя участие экспертов в работе Конференции является желательным, на ней должны также присутствовать представители правительств высокого уровня, которые будут символизировать глубокую приверженность государств - участников задаче устранения серьезной угрозы со стороны транснациональной организованной преступности.
The Meeting represented the formal end of the CIREFCA process which, together with the Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE), had made a significant contribution to the peace process by furthering reconciliation and the integration of uprooted peoples that also benefited the local population.
Совещание символизировало собой официальное завершение осуществлявшейся в рамках МКЦАБ работы, которая наряду с Программой развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов (ПРОДЕРЕ) внесла существенный вклад в мирный процесс, оказав содействие примирению и интеграции перемещенных лиц в общество, что также приносило пользу местному населению.
And the milk is supposed to represent...wisdom.
И молоко должно было символизировать мудрость.
Cocoa pods were used in ritual to represent the human heart, while the seeds inside represented blood.
Плоды какао использовались в ритуалах и символизировали человеческое сердце а семена внутри играли роль крови
And I-I'm not expecting you would ever wear it, but I want to share it with you, and I want it to represent our future...together.
И я не жду, что ты будешь носить его, но мне хочется поделиться им с тобой, и я хочу, чтобы оно символизировало наше с тобой будущее... вместе.
Would you like me to represent Pantora in this matter?
Позвольте мне быть представителем Панторы в этом деле?
Agent Howard, um, if you would like to represent the FBI, we'll be getting our warrants en route.
Агент Хауард, если хотите быть представителем от ФБР, мы займемся получением ордеров по дороге.
The Guild Bank representative looked across at Kynes.
Представитель Гильд-Банка обратился через стол к Кинесу:
“What sections of the community were represented at Gianonni’s?”
— Представители каких слоев общества появляются у Джанонни?
And that caused such a stink down below that they had to elect somebody to represent the …
Но тут поднимается такой крик, что начальству приходится избрать кого-то в представители от… ну и так далее.
So we debated this stuff, and I was elected to represent the dormitory people in the town council.
Мы обсудили все это и в итоге меня включили в муниципальный совет — представителем общежитий.
"You exaggerate the matter very much," said Ivan Petrovitch, with rather a bored air. "There are, in the foreign Churches, many representatives of their faith who are worthy of respect and esteem." "Oh, but I did not speak of individual representatives.
– Вы очень пре-у-вели-чиваете, – протянул Иван Петрович с некоторою скукой и даже как будто чего-то совестясь, – в тамошней церкви тоже есть представители, достойные всякого уважения и до-бро-детельные… – Я никогда и не говорил об отдельных представителях церкви.
Ministry representatives will be calling at your place of residence shortly to destroy your wand.
В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку.
He’d have to duel with the Ministry representatives, and if he did that, he’d be lucky to escape Azkaban, let alone expulsion.
Придется драться с представителями Министерства, а за это уж точно исключат, хорошо если в Азкабан не посадят.
In some of the colonies, as in three of the governments of New England, those councils are not appointed by the king, but chosen by the representatives of the people.
В некоторых колониях, как, например, в трех округах Новой Англии, советы эти не назначаются королем, а выбираются народными представителями.
Acting Permanent Representative
Исполняющий обязанности
Acting Permanent Representative of the
Исполняющий обязанности Постоянного
and Acting Permanent Representative of the
и исполняющий обязанности Постоянного
You're there to represent the victim.
Ты сам исполняешь роль жертвы.
It was finally agreed that the ambassador wouldn’t officially represent the embassy of the Soviet Union that evening; rather, he was to be only the translator for Mr. Sholokhov.”
В конечном счете, удалось достичь соглашения: посол в этот вечер будет исполнять роль не официального представителя Советского Союза, а все лишь переводчика мистера Шолохова.
I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean.
Я принимаю к сведению мнение представителя Италии в отношении того, что мы, возможно, должны правильно формулировать то, что имеем в виду.
These strategies were drafted in the sectoral working groups in Dili and represented the collective view of all agencies working in the sector.
Эти стратегии формулировались секторальными рабочими группами в Дили и отражали коллективное мнение всех учреждений, проводивших работу в соответствующем секторе.
On the other hand, publications of the Council of Europe indicate that it accepts the formulation and withdrawal of reservations by letters from the permanent representatives of the Council.
С другой стороны, из изданий Совета Европы видно, что он признает то, что оговорки должны формулироваться и сниматься посредством писем от постоянных представителей при этой организации.
The summary below represents the practical options.
Ниже кратко излагаются практические мероприятия.
The present document represents the views of the Board of Auditors only.
В настоящем документе излагаются мнения лишь Комиссии ревизоров.
They shall also include the opportunity to have views and arguments represented at:
Они включают также возможность излагать свои взгляды и доводы на:
Therefore, I strongly urge representatives to be as brief and concise as possible in their statements.
Поэтому я настоятельно призываю представителей излагать свои заявления как можно более кратко и сжато.
(b) That historical events should be represented from various points of view and in an objective manner;
b) исторические события следует излагать объективно и с различных точек зрения;
This difference represented items physically found but not listed.
Эта разница объясняется физически наличествующим, но не учтенным имуществом.
The workload of country representatives may also be a factor.
Это может также объясняться различиями в рабочей нагрузке страновых представителей.
The losses represented by the aforementioned sum are largely due to the following:
Убытки, представленные вышеприведенной суммой, объясняются в основном следующими причинами:
This is because women are particularly under-represented in these sectors.
Постановка такой цели объясняется тем, что представленность женщины в этих секторах является особенно низкой.
Iraqi asylum-seekers represented a large portion of this growth.
Это увеличение в значительной степени объясняется ростом числа просителей убежища из Ирака.
The increase in the balance from the prior year represented accrued interest.
Увеличение остатка средств по сравнению с предыдущим годом объясняется накопленными процентными поступлениями.
This is partly due to the active participation of immigrant representatives and some of the other members.
Это отчасти объясняется активным участием представителей иммигрантов и некоторых других членов.
All you have to do is to announce me as Prince Muishkin, and the object of my visit will be plain enough. If I am received--very good; if not, well, very good again. But they are sure to receive me, I should think; Madame Epanchin will naturally be curious to see the only remaining representative of her family. She values her Muishkin descent very highly, if I am rightly informed." The prince's conversation was artless and confiding to a degree, and the servant could not help feeling that as from visitor to common serving-man this state of things was highly improper.
Я все-таки почел нужным завязать сношения по возвращении. Вам же все это теперь объясняю, чтобы вы не сомневались, потому вижу, вы все еще беспокоитесь: доложите, что князь Мышкин, и уж в самом докладе причина моего посещения видна будет. Примут – хорошо, не примут – тоже, может быть, очень хорошо. Только не могут, кажется, не принять: генеральша, уж конечно, захочет видеть старшего и единственного представителя своего рода, а она породу свою очень ценит, как я об ней в точности слышал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test